"Тамара Лей. Пламя страсти " - читать интересную книгу автораобещание, данное в темном переулке Лондона, о том, что ни с ней, ни с
Оливером ничего не случится. Она тяжело вздохнула. Как бы ей хотелось верить ему! Погрузившись в раздумья, Джослин не замечала, куда идет и где находится до тех пор, пока жена Эдуарда не открыла дверь и не ввела ее в комнату, богатое убранство которой ослепляло. - Мои покои, - объявила Филиппа и повернулась к гостье. Тем временем юная служанка осторожно сняла с ее плеч накидку, отороченную горностаем. - И комната, где вы останетесь до отъезда из Лондона. Джослин чуть не задохнулась от изумления. Боже, неужели ей выпала честь остановиться на ночлег у самой королевы?! Когда служанка сняла накидку и с нее, она заметила в дальнем углу комнаты несколько изысканно одетых женщин, собравшихся возле горящего камина. Хотя каждая из них держала в руках иглу и лоскут ткани, они, казалось, были больше заняты разговором, чем вышивкой. - Я горжусь оказанной мне честью, Ваше Величество, - растерянно проронила Джослин, - но по приказу короля мне уже отвели отдельную комнату. - Забудьте о ней. Теперь вы останетесь здесь. Неужели Лайм оказался прав? Неужели жена короля тоже подозревала что-то? Бедняжка затрепетала от недоброго предчувствия. Значит, Эдуард намеревался посетить ее в той комнате? Возможно, что Филиппа даже думает, что Джослин сама дала повод королю. Ей отчаянно хотелось отвести от себя подозрения, но, не зная, как это сделать, она просто сказала: - Благодарю от всего сердца, Ваше Величество. Королева, улыбнувшись, обратилась к служанке, державшей в руках ее накидку: принять ванну. До настоящего момента молодая вдова не думала о своей внешности. Боже, в каком виде она предстала перед королевской четой! И теперь, к тому же, ей выпала честь познакомиться с самыми благородными дамами Англии! - Сейчас я представлю вас, - сказала Филиппа и отошла от гостьи. Джослин торопливо окинула взглядом свое платье. Оно, правда, выглядело лучше, чем накидка, туфли и прическа, однако и на нем остались следы ее безрассудного путешествия по грязным улицам Лондона. - Боюсь, я не могу предстать перед ними в таком виде, - смущенно проронила она. - Ах, детка, - отозвалась королева с таким видом, словно разговаривала с неразумной дочерью, - просто улыбнитесь, и никто ничего не заметит. Сильно сомневаясь, что Филиппа права, Джослин вслед за ней направилась к камину. - Дамы, - обратилась к женщинам королева. Те, услышав голос жены Эдуарда, мгновенно оглянулись. На их лицах застыло выражение удивления. Затем они встали с кресел и, низко склонившись в поклоне, вполголоса поприветствовали королеву. - У нас сегодня гостья, дамы, - объявила Филиппа. - Леди Джослин Фок. Скоро она станет хозяйкой Эшлингфорда, так как ее сына признали наследником. - Эшлингфорда? - переспросила одна из них. - Значит, его унаследовал не тот незаконнорожденный ирландец? Королева слегка поморщилась. - Никто не знал, что барон Мейнард Фок несколько лет назад женился на |
|
|