"Астрид Линдгрен. Бойкая Кайса и другие дети (Рассказы)" - читать интересную книгу автораделом опасным. Здесь стояли пустые ящики, картонные коробки, валялись
палочки и доски. А на куче стружек уютно разлеглась Снурра с тремя черными котятами. - Как мы их назовем? - спросила Малявка чуть позднее, когда она и Анна Стина, торжествуя, притащили котят в кухню. Анна Стина бросила взгляд на страницу книжки, которую только что читала. - Садрак, Месхак и Абеднего, вот как мы их назовем. Как тех троих в горящей печи*. Этот вот, с белым пятнышком на лбу, будет Садрак. Он самый хорошенький. Мы подарим его Калю-Колченожке. ______________ * По библейскому преданию еврейские юноши, брошенные по приказу вавилонского царя Навуходоносора в раскаленную печь и спасенные ангелом. В русском переводе Библии: Азарий, Ананий и Мисаил. - Значит, у него будет наконец что-то живое! - мечтательно сказала Малявка. Каль-Колченожка сидел один почти весь сочельник. Его мама должна была прийти только поздно вечером. Начало смеркаться, Каль собирался уже было зажечь свет. И тут послышался знакомый топот ног по лестнице. - Вот идут ангелочки меня повеселить, - сказал сам себе Каль и с надеждой поглядел на дверь. И в самом деле в дверях показались два ангелочка. Ведь только у ангелов бывают такие сияющие глаза и круглые, румяные щеки. - Вот тебе что-то живое! - с восторгом крикнула Малявка и протянула ему - Открой ее! - воскликнула Анна Стина. - Не бойся, там не змея. Каль-Колченожка, мечтавший о чем-нибудь "живом", радостно прижал к груди маленького черного Садрака. Теперь ему не придется лежать в полном одиночестве. Мама терпеливо объяснила своим девочкам, что нельзя держать в доме так много кошек. И теперь в саду маляра под вишней стоит маленький белый крестик. А на нем химическим карандашом довольно криво нацарапано: "Здесь покоятся Месхак и Абеднего, оплакиваемые Анной Стиной, Малявкой и многими другими кошками". КТО ВЫШЕ! Перевод Л. Брауде - Эй ты, мелочь пузатая! Мелочь!! Резко, протяжно и ликующе пронзил этот крик вечернюю тишину. Тот, кто, очевидно, и был мелочью пузатой, поднялся на грядке с клубникой и стал внимательно всматриваться в соседний сад. Но враг не показывался. Зато снова прозвучало как вызов: - Э-эй, ты, мелочь пузатая! Тогда тот, кто был на грядке с клубникой, разозлился всерьез. - Иди сюда, ты - трусишка! - воскликнул он. - Иди сюда и скажи мне это в лицо... Слабо? |
|
|