"Астрид Линдгрен. Все мы - дети из Буллербю (Повести) " - читать интересную книгу автора - Ну и дурак! - рассердился Лассе. - Теперь он ползает по дну и
рассказывает про нас другим ракам. И нам больше их не поймать в этом году. Зачем ты его отпустил? - Он так печально смотрел на меня, - повторил Буссе. Но тут подошла вторая лодка, и мы крикнули Улле, Бритте и Анне: - Много раков наловили? - Почти полную лодку! - ответил Улле. Потом мы поплыли назад, к своему лагерю, выложили раков в две большие бельевые корзины с крышками, упаковали все свои вещи и отправились домой, в Буллербю. Трава была мокрой от росы, висевшая на ветках паутина сверкала, как бриллиантовая. Ноги у меня промокли. Я была сонная, голодная и ужасно-преужасно довольная. Ведь так интересно идти гуськом по тропинке и нести так много раков. Дядя Эрик насвистывал, а мы пели: Пошел на охоту охотник, зеленою рощей он шел. Вдруг Лассе закричал: - А я вижу дым Буллербю! И мы все увидели дымок, поднимающийся над лесом. Дым трех труб. Мы поняли, что в Норргордене, Сёргордене и Меллангордене уже все проснулись. Мы прошли еще немного и увидели Буллербю. Солнце светило в окна, и деревня наша была такой красивой! - Мне жаль людей, которым негде жить, - сказала я Анне. - А мне жаль тех, кто живет не в Буллербю, - ответила Анна. Норргордена. Услышав, что мы пришли, он крикнул нам: - Есть нынче раки в Ноккене? А дядя Эрик ответил, что раков там тьма-тьмущая и что дедушка такого еще не видел. Но дедушка сказал: - Охо-хо, хо-хо! Да я на своем веку этих раков в Ноккене пропасть переловил. Мы уселись на траве рядом с дедушкой и рассказали ему, как там было интересно. А Лассе открыл жестяную банку, где были раки мальчиков, и дал дедушке послушать раков. Когда раки ползают в банке, слышится звук, похожий на "клирр, клирр". Дедушка был доволен, он засмеялся и сказал: - Да, я слышу, что это раки ползают, знакомые звуки! А Лассе спросил: - Дедушка, можно, мы устроим у тебя сегодня ужин с раками? - Охо-хо, хо-хо, конечно, можно, - ответил дедушка. ПРИМЕЧАНИЯ Книги о детях из Буллербю впервые опубликованы в Швеции: Lindgren A. Alia vi barn i Bullerbyn. Stockholm, Rabйn-Sjцgren, 1947. Mera om oss barn i Bullerbyn. Stockholm, Rabйn-Sjцgren, 1949. Bara roligt i Bullerbyn. Stockholm, Rabйn-Sjцgren, 1952. Впервые опубликованы на русском языке (перевод Л. Горли-ной): Линдгрен А. Все мы - дети из Буллербю. М.: Детгиз, 1975. Новые переводы трех повестей о детях из Буллербю ("Все мы - дети из |
|
|