"Астрид Линдгрен. Все мы - дети из Буллербю (Повести) " - читать интересную книгу автора

- Ну и дурак! - рассердился Лассе. - Теперь он ползает по дну и
рассказывает про нас другим ракам. И нам больше их не поймать в этом году.
Зачем ты его отпустил?
- Он так печально смотрел на меня, - повторил Буссе.
Но тут подошла вторая лодка, и мы крикнули Улле, Бритте и Анне:
- Много раков наловили?
- Почти полную лодку! - ответил Улле.
Потом мы поплыли назад, к своему лагерю, выложили раков в две большие
бельевые корзины с крышками, упаковали все свои вещи и отправились домой, в
Буллербю. Трава была мокрой от росы, висевшая на ветках паутина сверкала,
как бриллиантовая. Ноги у меня промокли. Я была сонная, голодная и
ужасно-преужасно довольная. Ведь так интересно идти гуськом по тропинке и
нести так много раков. Дядя Эрик насвистывал, а мы пели:

Пошел на охоту охотник,
зеленою рощей он шел.

Вдруг Лассе закричал:
- А я вижу дым Буллербю!
И мы все увидели дымок, поднимающийся над лесом. Дым трех труб. Мы
поняли, что в Норргордене, Сёргордене и Меллангордене уже все проснулись. Мы
прошли еще немного и увидели Буллербю. Солнце светило в окна, и деревня наша
была такой красивой!
- Мне жаль людей, которым негде жить, - сказала я Анне.
- А мне жаль тех, кто живет не в Буллербю, - ответила Анна.
Дедушка уже проснулся и сидел под вязом, который растет на лужайке
Норргордена. Услышав, что мы пришли, он крикнул нам:
- Есть нынче раки в Ноккене?
А дядя Эрик ответил, что раков там тьма-тьмущая и что дедушка такого
еще не видел. Но дедушка сказал:
- Охо-хо, хо-хо! Да я на своем веку этих раков в Ноккене пропасть
переловил.
Мы уселись на траве рядом с дедушкой и рассказали ему, как там было
интересно. А Лассе открыл жестяную банку, где были раки мальчиков, и дал
дедушке послушать раков. Когда раки ползают в банке, слышится звук, похожий
на "клирр, клирр". Дедушка был доволен, он засмеялся и сказал:
- Да, я слышу, что это раки ползают, знакомые звуки!
А Лассе спросил:
- Дедушка, можно, мы устроим у тебя сегодня ужин с раками?
- Охо-хо, хо-хо, конечно, можно, - ответил дедушка.


ПРИМЕЧАНИЯ

Книги о детях из Буллербю впервые опубликованы в Швеции: Lindgren A.
Alia vi barn i Bullerbyn. Stockholm, Rabйn-Sjцgren, 1947. Mera om oss barn i
Bullerbyn. Stockholm, Rabйn-Sjцgren, 1949. Bara roligt i Bullerbyn.
Stockholm, Rabйn-Sjцgren, 1952. Впервые опубликованы на русском языке
(перевод Л. Горли-ной): Линдгрен А. Все мы - дети из Буллербю. М.: Детгиз,
1975. Новые переводы трех повестей о детях из Буллербю ("Все мы - дети из