"Элизабет Линн. Зима драконов" - читать интересную книгу автора

Новогодней Луне. Было слишком холодно.
В марте сильный снегопад завалил Слит и Чингару, а также все горные
тропы. Но, в конце концов, началась оттепель. На реке Эстре растаял лед,
осыпался снег с еловых ветвей, из своих теплых домов в Накаси и Иссхо
вернулись птицы, и вскоре прозрачная пленка снега покрылась крошечными,
похожими на диковинные письмена, следами. В конце марта, когда дорога между
Слитом и высокогорным лугом снова стала проходимой, Волк и Теа отправились в
деревню. Волк тащил большие сани, нагруженные предназначенными для продажи
на рынке шкурами, а Теа - те, что поменьше, с четырьмя шерстяными одеялами.
Три из них отправятся к Феррел, на продажу, а одно молодая хозяйка везла в
подарок матери.
Супруги продвигались вперед довольно медленно, кое-где снега еще
оставалось много. В деревне они разделились - Теа отправилась в гости к
матери, а Волк в кузницу. Уно бил молотом по какому-то куску металла, а
Корвин уверенно удерживал его щипцами. За зиму мальчик заметно вырос и
окреп. Уно не изменился.
- Что привело тебя? - положив молот, спросил Уно.
- Мне нужно продать шкуры, а Теа хотела повидаться с матерью, - ответил
Волк.
- У нее все в порядке?
- Да. У нас обоих все хорошо.
Вечером они ужинали в доме Серрет вместе с хозяйкой, ее младшей дочерью
Марцией и матерью, Эа. Еще были Фелиция, ее муж Меррит и их сын, Кевин,
родившийся в конце лета. Меррит достал его из колыбели и весело пронес по
комнате, чтобы все могли им восхититься, словно он породистый поросенок.
Спокойный и тихий Кевин все проспал.
После ужина они прошли через рыночную площадь в "Красный дуб", где
Игейн, хозяин постоялого двора, подавал посетителям самый лучший красный
эль, сваренный умелыми руками Серрет. Люди приходили и уходили,
останавливались, чтобы поздороваться с Волком и Теа и сказать им одно и то
же: "Рад вас видеть, длинная зима, поздняя оттепель, вы хорошо выглядите, на
севере происходят странные вещи, вы что-нибудь слышали из замка, долгая
зима". После нескольких месяцев одиночества и тишины большой зал,
наполненный голосами и множеством лиц, немного действовал им на нервы.
Впрочем, Волк переносил это легче, чем Теа, и, осушив свою кружку, прижался
ногой к бедру жены под столом.
В другом углу зала сидела группа мужчин и утомленная женщина. Мужчины
пили, женщина наполняла их кружки. Один из них, мускулистый, бородатый, со
шрамом через все лицо и золотыми кольцами на пальцах, казалось, говорил
больше всех.
Они не понравились Волку и, когда Игейн остановился около их стола
справиться, не хотят ли они еще эля, негромко поинтересовался:
- А кто эти люди за столом у двери?
- Плутоватого парня зовут Туар, он сын Бриони и Ниррин Моу. Ниррин умер
четыре года назад, а Бриони работает старшей прачкой в замке. Тот, что
болтает, называет себя Рэнд. Он откуда-то из Накаси. Женщина, Лавия, живет с
Туаром. У них маленькая дочь. Туар занимается мелкими работами по металлу,
делает всякие штуки, в общем-то, чего Уно терпеть не может. Неплохо чинит,
вот привел в порядок кое-какие из моих горшков.
- А Рэнд... чем он занимается?