"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автора

В этом свете стоял внушительный человек, который, без сомнений, был
дворецким.
- Добро пожаловать домой, ваша светлость, - произнес он таким важным,
глубоким голосом, что Мери посмотрела на него с испугом.
- Благодарю, - ответил Ричард, вводя Мери в просторный холл, который
был гораздо больше дома, в котором выросла Мери. Над ее головой был
величественный потолок, пол выложен кремовым итальянским мрамором.
Рот Лотти сложился в кружок от испуга. Мери тоже была возбуждена, но не
хотела поддаваться страху.
- Мы все устали, - улыбнулась герцогиня, ее глаза, так похожие на глаза
Ричарда, искрились добротой. - Предлагаю всем поужинать в комнатах. Завтра
мы встретимся за завтраком и обсудим наши действия.
Она стала подниматься по широким ступеням. На площадке Ричард повернул
вправо.
- Ричард, твои апартаменты в восточном крыле. Дом не помог тебе с
памятью? - В голосе герцогини прозвучала какая-то особенная нотка, которую
Мери не слышала раньше. Она повернулась, увидела, как встретились и
разошлись одинаковые глаза.
Ричард пожал плечами:
- Возможно, мадам. Посмотрим, что будет завтра. - Он отвесил поклон
всем женщинам. - Мои апартаменты... - Подняв бровь, он ждал.
- Третья дверь направо. Кроули уже ждет тебя.
Глаза герцогини были неумолимы, и он отвел взгляд первым.
- Мой слуга, без сомнений. - Улыбнувшись, он повернулся и ленивой
походкой отправился в восточное крыло.
Герцогиня молча поднималась дальше. Мери шла за ней вдоль широкого
коридора, увешанного великолепными пейзажами.
- Вот твоя комната, Мери. - Она указала на дверь. - Мисс Бартон, а вы
прямо напротив. Отдохните хорошенько. Если вам что-нибудь понадобится,
позвоните. И не волнуйтесь, завтра утром мы поговорим.
Она вернулась назад, оставив Лотти и Мери в замешательстве смотреть
друг на друга.
- Я чуть не умерла от испуга! - прошептала Лотти. - Но это твой мир. И
не забывай об этом.
У Мери не было желания спорить с Лотти. Она-то знала, где ее мир. Слова
деда постоянно возникали в ее мозгу.
- А теперь, Мери в постель. - Лотти, казалось, уже пришла в себя. - Ты
сейчас упадешь. Позволь мне помочь.
- Спасибо, Лотти, но ты ведь устала не меньше меня. И несмотря на то,
что думают остальные, ты здесь мой друг, а не служанка. Поэтому, пожалуйста,
иди отдыхай тоже.
Ей необходимо побыть одной, чтобы привыкнуть к новой обстановке.
Спальня была огромной. Она села на изысканный стул, удобно поставленный
у камина. Согревшись, она воспряла духом. Если бы ее мать могла видеть ее
сейчас! Просторная кровать с кремовым пологом стояла в дальнем конце
спальни. Мебель вишневого дерева была изящна. Вокруг все блестело. Окна были
спрятаны под толстыми драпировками, поглощающими звук и свет. Бледно-голубой
потолок был расписан облаками.
Горничная принесла ужин: суп из весенней капусты, отварное мясо с
огурцом и нежным зеленым горошком. Все было вкусным, но всего было так