"Вирджиния Линн. Любовь авантюриста " - читать интересную книгу автора - Возможно, я так и сделаю! Ты свободен? - выпалила она и, к своей
досаде, заметила веселые искорки, пляшущие в глазах Гарта. - Возможно, когда вернусь в Новый Орлеан и ты немножко подрастешь. - Он еле сдерживал смех, и у Саммер зазвенело в ушах от унижения и гнева. - Иди с Оливером. Он нашел служанку, которая будет сопровождать тебя во время обратного путешествия, а я подготовил для тебя кошелек с деньгами. Насмешливый тон Гарта лишь укрепил ее решимость. "Вот тебе и прекрасный рыцарь!" - с горечью подумала Саммер. - Представь счет моему дяде, и он проследит, чтобы тебе заплатили, - натянуто произнесла она. В конце концов, ей наплевать. Она не заплачет. Она и так уже достаточно унижалась, умоляя оставить ее на корабле. Однако когда ее посадили в почтовую карету - ярко-желтую повозку, запряженную парой лошадей, погоняемых почтальоном, - и препоручили заботе женщины с суровым лицом, Саммер едва не разразилась слезами. Гарту она была не нужна, а значит, он не станет спасать ее от Фримана Татуайлера. Первый помощник капитана Оливер Харт просунул голову в окошко и тихо произнес: - Помните, мисс, ваша фамилия может доставить вам проблемы. Не стоит произносить ее вслух. Капитан взял билет на имя мисс Смит, а миссис Бизли будет за вами присматривать. - Я запомню, - холодно ответила Саммер. Даже ее имя, оказывается, являлось помехой. Оно было французским, а она пребывала в стране, которая находилась в состоянии войны с Францией. Кроме того, если кто-нибудь догадается, что она имеет отношение к судоходной компании Сен-Клера, неприятностей не избежать. Всего год назад молодую наследницу похитили и вознаграждение. Саммер сомневалась, что Бартон Шрайвер согласится заплатить за нее выкуп. Скорее всего, он даже обрадуется, что ее убрали с его пути. Что ж, она уже имела дело с охотниками за состоянием, которых дядя раздразнил ее наследством, и знала, как избежать встречи с ними. - Я запомню, - повторила Саммер, и первый помощник капитана, кивнув на прощание, захлопнул дверцу кареты. Карета двинулась с места, и Саммер в последний раз посмотрела на Гарта, стоящего с развевающимися на ветру белокурыми волосами. Когда она проснулась в шкафу и поняла, что корабль вышел из порта, то решила, что ее молитвы были услышаны. Саммер оставалась в своем укрытии до тех пор, пока не убедилась, что корабль отошел достаточно далеко от берега и ее уже не отправят назад. Затем она подошла к Гарту, уверенная в том, что он возьмет ее с собой и, возможно, даже женится на ней. Не тут-то было. Сначала Гарт ужасно разозлился, а потом, успокоившись, сказал Саммер, что непременно отправит ее домой. И он сдержал свое слово. Бросив взгляд на неразговорчивую компаньонку, Саммер откинулась на потертые подушки кареты и отдалась на волю судьбы. Дождь барабанил по крыше, и Саммер слышала, как вполголоса ругался возница, сидя на высоких козлах. Дождь принес с собой прохладу, и Саммер, поплотнее закутавшись в пышные складки плаща, купленного для нее Гартом, печально смотрела в окно на проплывающие мимо унылые пакгаузы. Ящики с вином, сахаром, шелком, слоновой костью, кофе, чаем и ароматической древесиной - такой, как кедр и красное дерево, - были уложены один на другой, насколько хватало глаз, и огромные лебедки сгружали их с |
|
|