"Вирджиния Линн. Любовь авантюриста " - читать интересную книгу автора

кораблей на причал. Несмотря на дождь, люди продолжали работать, нагружая и
разгружая корабли, и шум в доке царил оглушающий. Стучали молотки, с визгом
вгрызались в дерево пилы, непрерывно стонали и подвывали лебедки, дребезжали
медные рынды. Это зрелище было до боли знакомым, но в то же время
устрашающим. Люди кричали, подъемные устройства скрежетали, колеса повозок
громыхали по булыжной мостовой, а резкий запах грязной воды, казалось,
пропитал тело Саммер до костей.
Устроившись поудобнее, она снова взглянула на свою попутчицу. Миссис
Бизли выглядела достаточно респектабельной дамой, но что-то в ее широком,
словно вытесанном из камня, лице заставило Саммер беспокойно заерзать на
своем сиденье. Ну что ж, некоторое время придется потерпеть присутствие этой
женщины.
Саммер вновь взглянула в окно и увидела в стекле свое расплывчатое
отражение. Она была ужасно рада, что печальное выражение на ее лице
сменилось решимостью. Внезапно Саммер вспомнила, как один молодой человек
сказал, что ее лицо похоже на кошачье. Тогда она лишь посмеялась над ним, но
теперь разглядела слабое сходство. Уголки ее больших голубых глаз слегка
приподнимались с внешней стороны, на овальном лице выделялись маленький
аккуратный подбородок и подвижный рот, на котором время от времени
появлялась хитрая кошачья улыбка.
Саммер часто улыбалась до тех пор, пока не умерли ее родители. В
последние несколько лет она чувствовала себя крайне несчастной и, улыбка
почти исчезла с ее лица.
А теперь и вовсе нечему было радоваться, ведь почтовая карета, трясясь
и подскакивая на неровной дороге, увозила ее из Лондона в Саутгемптон.
Внезапно карету сильно тряхнуло, после чего она завалилась на один бок.
Скатившись на пол и запутавшись в многочисленных юбках и складках плаща,
Саммер услышала, как возница посылал проклятия в адрес почтового дилижанса,
который столкнул их с дороги.
Настроение миссис Бизли еще больше испортилось, и она ткнула пальцем в
сторону возницы, открывшего дверцу кареты.
- Меня наняли, чтобы я доставила эту юную мисс домой в целости и
сохранности, и я сделаю это во что бы то ни стало!
Возница лишь пожал плечами:
- Мы совсем недалеко от Пирфорда, где есть постоялый двор с трактиром.
Подождите там, а я дам вам знать, когда вытащу карету из канавы. Это все,
что я могу сделать для вас.
Миссис Бизли собралась было поспорить, но Саммер произнесла
нетерпеливо:
- О, идемте! Я все равно устала от тряски и ужасно хочу отведать
горячего обеда.
Спасаясь от мелкого противного дождя, она натянула на голову капюшон,
взяла в руки саквояж и решительно зашагала по дороге. Миссис Бизли неохотно
последовала за ней.
Постоялый двор располагался на берегу реки, медленно катящей свои воды.
Несмотря на изморось, от которой Саммер промокла с головы до ног, девушка не
могла не восхищаться окружающей местностью с густыми лесами и тенистыми
опушками.
Она вошла в трактир, и ее проводили к столу у окна, выходившего на
реку. Саммер сморщилась от ударившего в нос резкого запаха дыма, смешанного