"Холли Лайл. Испытание пламенем ("Мир Врат" #1)" - читать интересную книгу автора

похожего на электрический свет, не слышала гула ни одного самолета. В
темноте Молли различала смутные силуэты деревьев и ничего больше. Даже на
небе, набухшем снеговыми тучами, не было ни звездочки.
У Молли появилось дурное предчувствие, что, если ей даже удастся
сбежать от марширующих рядом с повозкой солдат и по следам вернуться к
месту, где она вышла из огненного тоннеля, его может там не оказаться. Она
весьма и весьма опасалась, что другого пути домой нет.
Молли прислушивалась к речи погонщиков и понимала ее без малейших
усилий, но, анализируя произношение, она заметила, что слова слишком
насыщены гласными, звучат протяжно и как-то не по-английски. И это ощущение
вцепившихся в нее пальцев... Они были не только слишком сухими, слишком
горячими и слишком тонкими... Они были какими-то неправильными. Молли
прикрыла глаза, выровняла дыхание и попыталась вспомнить, понять, в чем же
там дело. И поняла. На этих ухвативших ее руках было слишком много пальцев!
И еще... Когда она дралась за свою свободу, то удары локтей попадали в ребра
в таких местах, где ребрам быть вовсе не положено.
Когда взошло солнце - или просто процессия оказалась там, где горели
огни, - у Молли возникло предчувствие, что она едва ли придет в восторг от
внешности похитителей, когда разглядит их получше. Она уже позволила себе
по-настоящему обдумать положение и пришла к выводу, что вряд ли она сейчас
на Земле и вряд ли ее похитители - люди.
Наконец Молли подготовила свою импровизированную обувь, надела и
завязала пончо из одеяла. Но пока осталась на месте. Еще не время. Она уже
готова бежать, если представится случай, но не в темный, ледяной лес без
троп, когда надвигается вьюга, а никаких признаков цивилизации не видно.
Она откинулась на солому и под теплое покачивание повозки задремала.

Звуки бегущих шагов и гневные голоса вырвали ее из полусна. Ага, спор!
Знай она, куда надо бежать, то лучшего времени и не придумаешь - пока тут
ругаются, она могла бы тихонько ускользнуть и растаять в ночи. Но вот кто-то
запрыгнул в повозку и оказался совсем рядом с Молли.
Этот кто-то стянул одеяла с ее лица. Тьма, не смягченная светом ни
звезд, ни Луны, ни какого-нибудь искусственного источника, позволила ей
увидеть не больше, чем она видела под одеялом. В лицо ей ударил снежный
вихрь, взъерошил волосы - очевидно, начинался буран.
- Води! - вскричал человек. - О, Води! Я принес к тебе своего
ребенка! - Он опустился на колени у ее ног, и Молли разглядела белый сверток
у него на руках. Крохотный. Неподвижный. Молчащий.
Человек положил сверток рядом с Молли, а сам прижался лбом к укрытому
соломой дну повозки.
- Она умирает, Води! Ты можешь спасти ее единым твоим словом, единым
прикосновением! - запричитал он.
Молли не могла вымолвить ни слова. Могла только отвернуться, но
внезапно на нее нахлынул приступ дикого гнева и она закричала:
- Твои соплеменники похитили меня! Связали! Держат в этой холодной
повозке весь день и полночи, не дают ни пить, ни есть! И ты просишь меня
тебе помочь?! А мне кто поможет?
Человек ничего не ответил. Вместо этого он протянул руку и коснулся ее
пальцев.
- За три дня у меня умерло четверо детей. Эвилла - последняя. Я прошу у