"Анна и Сергей Литвиновы. Промгравший получает все" - читать интересную книгу автора

исследовательский отдел. Но их должности особого значения на первых порах
не имели. Основной их обязанностью было бегать за бутербродами и готовить
кофе для старших товарищей. Иногда им поручали отправить факс или
перепечатать на компьютере какой-нибудь текст. К настоящей работе не
подпускали. Более опытные коллеги держались с молодыми - потенциальными
конкурентками! - холодно.
За обедом Маргарита и Таня всегда сидели за отдельным столиком и
обсуждали варианты - как бы им пробиться наверх? Но все пути, казалось,
были перекрыты. Бюрократия в западной фирме царила куда более строгая,
нежели в прежних советских конторах. Вот, может, лет через десять девушки,
если ничем себя не запятнают, дослужатся до солидных должностей. А пока...
Варите, милые, кофе!
Такое положение никак не устраивало Татьяну.
И вот однажды судьба подарила ей шанс.
Весь креативный отдел бился над адаптацией на русский язык рекламы
западной автомобильной фирмы. На рекламном плакате в американском варианте
был изображен мощный автомобиль - а подле него эффектная, чувственная -
даже хищная! - блондинка. Слоган (рекламный девиз) под плакатом в прямом
переводе с английского звучал так: "Ну, кто теперь посмеет назвать меня
pussycat?"
Загвоздка заключалась в этом самом pussycat. Адекватного словечка в
русском языке не имелось. Словарь американского сленга трактовал его так,
что вслух даже произнести было неудобно. Самым мягким русским эквивалентом
было "телка". Но - увы, увы - в оригинальном варианте в английском
pussycat отчетливо слышалась никак не "корова", а "киска". Да и девица на
плакате была решена в стиле юной львицы...
Без потери смысла слоган перевести было никак невозможно. А срок
презентации рекламной концепции заказчику приближался.
Копирайтеры, художники, психологи, социологи слонялись по отделу.
Тупо гоняли чаи, хрустели сушками и чипсами. Время от времени кто-то из
девушек вдруг бросал:
- Может: "Кто посмеет назвать меня "кисонькой"?"
На неудачливого автора набрасывались:
- Любимый твой посмеет! Разве ты будешь против?
Унылая тишина повисала в отделе. Потом кто-нибудь вскидывался:
- Может: "Я вам теперь не телка!"?
- Чушь какая!
И снова унылое прихлебывание чая...
- Или вот: "Какая я тебе теперь кошечка?"
- Грубо!
- Пошло!
- Примитивно!
И тут из своего закутка - поближе к кофеварке - вышла Татьяна. Она
скромно сказала:
- Давайте пустим мелкими буквами: "Не подходите близко", а ниже -
крупно: "Я ТИГР, А НЕ КИСКА!"
В отделе повисла тишина. А начальник, зашедший взглянуть, как идет
творческий процесс у подчиненных, пробормотал: "А что, в этом что-то
есть..."
На самом деле Татьяна придумала слоган уже давно и только ждала