"Бенедикт Лившиц. Переводы " - читать интересную книгу автораБенедикт Константинович Лившиц
Переводы МОЛЬЕР (1622 -1673) СТАНСЫ Мне хочется, чтоб, сон ваш прерывая, Мой вздох и вас заставил воспылать... Вы слишком долго спите, дорогая, Ведь не любить - не то же ли, что спать? Не бойтесь ничего: не так уж плохи Дела любви, и невелик недуг, Когда, любя, мы в каждом сердца вздохе Находим средство от сердечных мук. Любовь - недуг, когда ее скрывают: Признайтесь мне - и станет жизнь легка. Не надо тайн: любовь их отвергает. Но вы боитесь этого божка! Где легче бремя вы найдете сами? Ужель такое иго можно клясть? Самой любви признать не в силах власть? Молю вас, Амаранта, уступите - С любовью спорить никому не след! Любите же, покуда вы в зените: Года бегут, годам возврата нет. АЛЬФОНС ДЕ ЛАМАРТИН (1790 - 1869) ОДИНОЧЕСТВО Когда на склоне дня, в тени усевшись дуба И грусти полн, гляжу с высокого холма На дол, у ног моих простершийся, мне любо Следить, как все внизу преображает мгла. Здесь плещется река волною возмущенной И мчится вдаль, стремясь неведомо куда; Там стынет озеро, в чьей глади вечно сонной Мерцает только что взошедшая звезда. Пока за гребень гор, где мрачный бор теснится, еще цепляется зари последний луч, |
|
|