"Леонид Каганов. Дай бог каждому (сборник)" - читать интересную книгу автора

землю. - Ладно, считай, сдал площадку, иди к крыльцу, жди батю, назначит
день, когда сдавать местность.
- За ваше здоровье! - с восторгом поклонился я.


4. МЕСТНОСТЬ

В назначенный день я пришел к воротам окружной. Толстый лысый
Инспектор чуть опоздал.
- Готов? - хмуро спросил он.
Я кивнул, и мы вошли в карантинную зону. За окружной я бывал наверно
раз двадцать - и с экскурсиями, и как спутник, и как помощник на заготовке
дров. Но каждый раз было страшновато, а уж теперь - и подавно. Галстук,
который мне выдали на проходной, оказался тяжелым и туповатым, с
металлической рукоятью, которая неприятно холодила руку. Через эти ворота я
никогда не ходил, за ними оказалась долгая равнина, а поодаль темнел лес.
Дверь карантинного бокса закрылась за нами, а Инспектор все шагал и
шагал вперед, не обращая на меня внимания. Лишь когда отошли на приличное
расстояние, Инспектор обернулся и произнес со значением:
- Экзамен хочешь сдать... Просто так никто не сдает...
Я промолчал, Инспектор продолжил:
- Но есть способ...
Я снова промолчал.
- Мигель-пастух, ты понимаешь, о чем я говорю?
- Нет, - ответил я, хотя конечно понимал.
- Мигель-пастух, - произнес Инспектор, - я мог бы тебе помочь. А у
тебя в стаде нету лишней пары саранчи?
- Мы бедно живем, господин Инспектор, - ответил я. - У меня нет своей
саранчи. Я гоняю чужую саранчу утром на выпас, а вечером обратно хозяевам.
- Ну, как знаешь... - пробормотал Инспектор. - Вон, видишь Святофор?
Что положено делать?
- Остановиться с зеленой стороны Святофора, Ваше благородие, чтобы
помолиться.
- Веди к нему. Ты ведущий, я ведомый.
Я подобрался, положил ладонь на рукоять галстука, как требовала
инструкция, и пошел вперед, вглядываясь, которая сторона зеленая.
Остановился я у Святофора как положено - за пять шагов. Встал на колени и
прочел молитву:
- Господи наш, Спаситель, единый в трех, Эллибраун,
Переводсанглийского и Татьянасмирнова, ниспошли нам удачу!
- Господи наш, Спаситель, единый в трех, Эллибраун,
Переводсанглийского и Татьянасмирнова, ниспошли нам удачу! - пробормотал
Инспектор за моей спиной, и вдруг продолжил буднично: - А, скажем, три
мешка пшеницы?
- Мы бедно живем, господин Инспектор, - повторил я, поскольку это было
сущей правдой.
- Тогда шагом марш к лесу, - лениво вздохнул Инспектор.
Я встал и пошел к лесу, внимательно глядя под ноги, на Солнце и на
вешки, расставленные по полю. Опасности пока не было. Вдали на поле запела
дикая цикадка.