"Сэм Льювеллин. В смертельном круге " - читать интересную книгу автора - Нам нужен охранник у ворот. На всю ночь. И на каждую ночь.
- Ого, до чего дошло, черт возьми! - И с рацией, - уточнил я. - А другая будет у меня в Пойнт-Хаузе. - И кому это понравится, стоять у ворот? - Придется привыкнуть. - Можете вы представить себе, как наш Дик сможет уберечь нас от преступников? - спросил он. - Сможет, если у него будет рация. Тони пожал своими здоровенными плечами. - Как скажете, - пробурчал он. Я работал, пока солнце не превратилось в большой оранжевый шар, спускающийся за мачты яхт. Потом пошел на автостоянку. Тони был уже там, ухмыляясь во все свое загорелое лицо. - Дик на дежурстве, - доложил он. - Взял два экземпляра "Пентхауза" и полгаллона чаю. Ни один паршивый вор не проскочит. - А радио? - И радио. - Благодарю. Я залез в "лендровер", помахал Дику и поехал в Пойнт-Хауз. Я устал. Разогрел бифштекс и мясной пирог и поел. Потом умылся, наладил отопление, проверил УКВ-рацию и отрегулировал громкость приема так, чтобы услышать, если Дик станет вызывать меня ночью. Потом сел за шахматную доску, но никак не мог сосредоточиться, потому что у меня из головы не выходил Генри, который был где-то в Испании и Бог знает чем там занимался в окружении опасных людей. Фигуры на шахматной бандит, который тайком крутился у "Саут-Крика". Я представлял себе нашу пристань в миниатюре: бухту с понтонами, навесы из гофрированного железа, дом красного кирпича на гравийной насыпи. Потом фокус расплылся, мои мысли закружились вокруг иных дел, но было трудно определить их точное содержание. В огне затрещало полено, и я невольно вскинул голову. Потом медленно встал и зашагал вверх по узкой лестнице. Когда я открыл глаза, было еще темно. В окно смотрела луна, оставляя серебряные квадраты света на белом покрывале постели. На моих часах было 4.38. Я лежал, вслушиваясь в порывы ветра, и старался понять, что именно меня разбудило. - Мартин! В голосе был страх. Даже больше, чем страх, - паника. Я подбежал к окну. Передо мной открылась плоская серая ложбина среди дюн. В ее дальнем конце стоял автомобиль с включенными фарами, задранными кверху. Через ложбину бежала большая неуклюжая фигура в длинном халате, путающемся в ногах. Мэри! Я натянул брюки, свитер, сапоги и спустился вниз, как раз когда она вбегала в дверь. Ее волосы были всклокочены ветром, голубой халат весь в песке. Лицо в слезах. - Проклятый понтон! - задыхаясь, сказала она. - Моя машина застряла. Едем! Мы выбежали наружу. Я завел "лендровер": ее "фольксваген" стоял сбоку от дороги с колесами, по ступицу завязшими в песке. |
|
|