"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу автора Мы пропыхтели через этакий косой проход в полускрытой скальной
перемычке, которая отделяла лагуну от моря. Гектор выловил багром причальный вымпел. На близком расстоянии дом Салливана выглядел не таким уж идиллическим. Детали от разных механизмов валялись в высокой траве около сарая. На склоне холма, близ заросшего травой картофельного поля, затухающий костер дымил остатками разных упаковок. У Морэг Салливан было очень бледное лицо, кирпично-красные волосы то и дело падали на глаза. Она отбрасывала их назад не слишком-то чистой рукой, оставляя на своих бледных скулах темные пятна. Эти пятна наслаивались на другие темные пятна, под ее глазами, но уж эти-то не имели ничего общего с грязью. Усталым голосом она почти прошептала: - Эван. Эван широкими шагами подошел к ней и обнял за плечи. - Ну, как тут наша девочка? - ласково спросил он. Она безуспешно пыталась улыбнуться. Эван представил ей меня. В нем произошла какая-то перемена. Он был теперь серьезным и солидным, его окружал ореол власти и некой деятельности. Глаза Морэг были красноватыми и беспокойными, но в то же время ясными и доверчивыми. Из-за сарая доносился детский визг. Оттуда вылетела стайка ребят, они перекликались на бегу, как болотные птицы. Женщина повернулась к ним и крикнула: - Ну-ка, тихо! Дети остановились и выстроились шеренгой - самый высокий встал первым слева, самый маленький - последним. - Вот так-то лучше, - сказала Морэг, и я увидел, что им она смогла улыбнуться. - Заходите в дом, попьем чаю, - предложила она. В доме оказалось четыре комнаты. Нас принимали на кухне. Там стояла газовая плита, с давно ободранной эмалью. Мы сели за стол. Дети столпились в дверном проеме. Эван обратился к самому старшему - мальчику лет десяти, с волосами такого же цвета, как и у матери. - Все в порядке, Джокки? - спросил он. Джокки ухмыльнулся и опустил глаза. - Ну, тогда забирай детишек, дай мне поговорить с твоей мамой. Джокки заколебался и перестал ухмыляться. - А что слышно про папу? - Никаких новостей, - сказал Эван. Лицо Джокки мигом осунулось. - Но вот этот джентльмен - адвокат. - Адвокат, - повторил Джокки. - Понятно. Детишки уставились на меня с такой надеждой, с какой тонущие люди смотрят на спасательное судно. У меня на лбу выступил пот. Я улыбался, стараясь выглядеть уверенным. Миссис Салливан ответила мне своей доброй улыбкой и отослала детей прочь. Она поставила на стол коричневый чайник и дешевое песочное печенье в старенькой консервной банке с изображением замка Стерлинг. Потом она уселась за стол и посмотрела на меня так, словно просила, чтобы я задавал ей вопросы. Ну, я и начал спрашивать. А что еще было мне делать? - Эван говорил, что ваш муж... исчез. Она кивнула. - Когда это случилось? |
|
|