"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу автора

Мы пропыхтели через этакий косой проход в полускрытой скальной
перемычке, которая отделяла лагуну от моря. Гектор выловил багром
причальный вымпел. На близком расстоянии дом Салливана выглядел не таким уж
идиллическим. Детали от разных механизмов валялись в высокой траве около
сарая. На склоне холма, близ заросшего травой картофельного поля,
затухающий костер дымил остатками разных упаковок.
У Морэг Салливан было очень бледное лицо, кирпично-красные волосы то и
дело падали на глаза. Она отбрасывала их назад не слишком-то чистой рукой,
оставляя на своих бледных скулах темные пятна. Эти пятна наслаивались на
другие темные пятна, под ее глазами, но уж эти-то не имели ничего общего с
грязью. Усталым голосом она почти прошептала:
- Эван.
Эван широкими шагами подошел к ней и обнял за плечи.
- Ну, как тут наша девочка? - ласково спросил он. Она безуспешно
пыталась улыбнуться. Эван представил ей меня. В нем произошла какая-то
перемена. Он был теперь серьезным и солидным, его окружал ореол власти и
некой деятельности. Глаза Морэг были красноватыми и беспокойными, но в то
же время ясными и доверчивыми. Из-за сарая доносился детский визг. Оттуда
вылетела стайка ребят, они перекликались на бегу, как болотные птицы.
Женщина повернулась к ним и крикнула:
- Ну-ка, тихо!
Дети остановились и выстроились шеренгой - самый высокий встал первым
слева, самый маленький - последним.
- Вот так-то лучше, - сказала Морэг, и я увидел, что им она смогла
улыбнуться.
Обычно мои клиенты были куда богаче, но не столь добры.
- Заходите в дом, попьем чаю, - предложила она.
В доме оказалось четыре комнаты. Нас принимали на кухне. Там стояла
газовая плита, с давно ободранной эмалью. Мы сели за стол. Дети столпились
в дверном проеме. Эван обратился к самому старшему - мальчику лет десяти, с
волосами такого же цвета, как и у матери.
- Все в порядке, Джокки? - спросил он.
Джокки ухмыльнулся и опустил глаза.
- Ну, тогда забирай детишек, дай мне поговорить с твоей мамой.
Джокки заколебался и перестал ухмыляться.
- А что слышно про папу?
- Никаких новостей, - сказал Эван. Лицо Джокки мигом осунулось. - Но
вот этот джентльмен - адвокат.
- Адвокат, - повторил Джокки. - Понятно.
Детишки уставились на меня с такой надеждой, с какой тонущие люди
смотрят на спасательное судно. У меня на лбу выступил пот. Я улыбался,
стараясь выглядеть уверенным.
Миссис Салливан ответила мне своей доброй улыбкой и отослала детей
прочь. Она поставила на стол коричневый чайник и дешевое песочное печенье в
старенькой консервной банке с изображением замка Стерлинг. Потом она
уселась за стол и посмотрела на меня так, словно просила, чтобы я задавал
ей вопросы. Ну, я и начал спрашивать. А что еще было мне делать?
- Эван говорил, что ваш муж... исчез.
Она кивнула.
- Когда это случилось?