"Кимберли Логан. Искушение дьявола ("Сестры Давентри" #2) " - читать интересную книгу автора

Ему никто не ответил. Как подозревала Мора, всеобщее молчание было
вызвано шоком. Вдруг вокруг стало очень тихо. Только на деревьях, росших на
обочине параллельной верховой тропы, чирикали птички. Девушка не
сомневалась, что на них устремлены взгляды всех присутствующих.

В этот момент мимо проехала карета с графиней Лидс и ее недавно
вышедшей замуж дочерью, виконтессой Шиптон. Обе сидели голова к голове и о
чем-то оживленно шептались, с жадным любопытством разглядывая маленькую
группу, которая собралась вокруг ландо герцогини. Мора едва сдержала стон.

Этот человек сумасшедший! Теперь все городские сплетники примутся
молоть языками. Но ему, конечно, плевать, что он станет предметом досужих
домыслов. Он-то как раз упивается собственной славой. И не важно, что камни
и стрелы посыплются не только на него, но и на Мору. И что та работа,
которую она проделала в прошлом году, пытаясь занять достойное положение в
обществе, пойдет насмарку.

Он хочет все погубить.

Краем глаза Мора заметила, как ее тетя резко подалась вперед, словно
собиралась выпрыгнуть из ландо и наброситься на графа с кулаками. Но
Теодосия рукой остановила ее, и Оливия замерла на месте.

Вновь наступила тишина, во время которой вдова, повернув голову,
внимательно изучала графа. Ее прищуренные глаза оценивающе прошлись по нему.
Такой откровенный осмотр мог смутить кого угодно, но только не Дьявола во
плоти. Он сидел, небрежно вскинув бровь, и с его губ не сходила полуулыбка.

Когда герцогиня, наконец, заговорила, ее голос был холодно учтив,
однако Мора уловила в нем некую долю уважения: похоже, ей понравилось то
спокойствие, с которым он выдержал ее взгляд.

- Здравствуйте, лорд Хоксли. Очень любезно с вашей стороны почтить нас
своим присутствием. Вы что-то хотели у нас попросить?

- Да нет, ваша светлость. Прошу прощения, что перебил вас. - Хоксли
отвесил вдове вежливый поклон и взглянул на Бедфорда: - Я просто ехал мимо и
краем уха услышал ваш разговор. Вы обсуждали чьи-то секреты?

Барон, наконец, обратил внимание на напряженную атмосферу, которая
затрудняла дальнейшее общение, и теперь выглядел растерянным и смущенным.
Однако все же ответил на вопрос графа с добродушным, хоть и несколько
неловким смешком.

- Леди Оливия заявила мне, что у нее нет никаких секретов, а я ей
сказал, что так не бывает. Вообще-то я привык верить дамам, но в данном
случае, боюсь, мне придется отступить от своих правил.

Оливия скрестила руки на груди и перевела возмущенный взгляд с Хоксли
на барона: