"Олаф Бьорн Локнит. Проклятие Змея ("Конан") " - читать интересную книгу автора

седые волосы (заплетенные, однако, в косы) и слепые бельма.
- Какой большой человек! - внезапно прошамкала старуха, касаясь одежды
варвара. - Чувствую силу, заключенную не только в теле и духе, но и во
власти... Ты конуг дружины, пришедшей на кораблях в мой фьорд?
- Это, почтенная, король далекой страны Аквилония, - тихо сказала Тюра
на нордхеймском. - Его имя, данное при рождении - Конан, из Канахов.
И это сообщение не удивило Алафриду. Она ненадолго задумалась, пожевала
бескровными узкими губами и, наконец, изрекла:
- Светлый государь из Восходных земель? Никогда бы не подумала, что в
моем жилище однажды появится конуг сказочной Аквилонии, о которой я знаю
только из легенд... Впрочем, я чувствую - вы меня не обманываете. Садитесь у
огня, сегодня я приготовила рыбную похлебку...
Ближе к вечеру брошенная людьми деревня (по объяснениям Алафриды
прежние жители залива именовали его "Одаль-фьордом") вновь наполнилась
гомоном человеческих голосов. Раздавался стук топоров - дружинники Гебериха
первым делом принялись подновлять дома, в которых собирались разместиться на
первый ночлег. Я, Темвик, Конан и старый ярл Торольв вкупе с прелестной
племянницей перенесли вещи в дом Алафриды, радушно пригласившей нас
остановиться в ее обширном пустующем жилище.
Слепая старуха действительно оказалось самой настоящей ведьмой -
осматривая дом, я нашел множество тому подтверждений. Неподалеку от ее
скромного ложа висели пучки сушеных трав, использовавшихся для приготовления
магических декоктов - обнаружилась даже редчайшая, ценящаяся в странах
Заката на вес алмазов, "Драконья голова": порошок, сделанный из этих
скромных синих цветочков погружал человека в провидческий транс, и не было
случая, чтобы пророчества были ошибочными! Далее я обнаружил три черепа -
человеческий, козлиный и принадлежащий снежному барсу, множество амулетов на
кожаных шнурках, причем многие из них обладали нешуточной волшебной мощью и
были призваны отгонять нечистую силу или противостоять некоторым
заклинаниям. Неужели Алафрида сама делала эти обереги? Если это правда,
значит старица знает толк в своем ремесле!
- Тотлант? Ползи сюда, питон стигийский! - барон Юсдаль, оказавшись на
берегу, мгновенно позабыл о морской болезни и снова обрел прежнее
злоязычие. - Я тебе такое покажу - не поверишь!
Мы прошли в дальнюю часть дома и оказались перед занавесью, грубовато
сшитой из обрывков сероватой домотканины. Хальк театральным жестом отбросил
пыльную тряпку и вопросил наигранно-зловещим шепотом:
- И что думает об этом великий волшебник Тотлант из Луксура? Несколько
необычно для забытого людьми и богами фьорда, согласись?
Да уж, необычно, и сказано это довольно мягко. Обстановка маленькой
огороженной "комнатки" никак не вязалась с полуразвалившимся длинным домом,
коптящим очагом и слепой ведьмой.
Перед нами находился скромный самодельный столик, слева, у стены,
обнаружилось аккуратно застеленное ложе с меховым одеялом и самой настоящей
шелковой подушкой. Ткань, правда, изрядно вытерлась и была слишком засалена,
но само наличие шелковой подушки в обиталище нордхеймской
колдуньи-отшельницы выглядело абсурдно.
На столике громоздились семь фолиантов в деревянных и кожаных обложках,
сбоку красовалась изящная серебряная чернильница. В маленькой нише виднелась
маленькая золотая статуэтка Митры Всевидящего, перед ней - лампа, фитилек