"Андрей Анатольевич Ломачинский. Командировка (2-й Ирак глазами 'пиджака') " - читать интересную книгу автораартиллерийской батареи, и вскоре рядом стали рваться снаряды. Из-за
постоянных авианалетов, иракцы не могли выстраивать свои батареи в прямые линии, какие обычно создавались в предыдущих войнах, и старались рассредодоточить стволы. Такой расброс заметно сказывался на эффективности площадного поражения, но и американские танки в зону разрывов попадать не спешили. Комбат приказал быстро рвануть мины второй полосы и отходить. Второй платун (взвод ) с тремя танками и двумя "Брэдли" вырвался метров на пятьсот в авангард, первый взвод слева, а третий, где и начальствовал Мак-Фарлинг, плелся справа и сзади. Последний танк роты шел метров двести за "Гризли", повернув башню назад - не столько огневая мера, сколько обеспечение наблюдения за тылом. Случись чего, то башни "Абрамсов" крутятся на удивление быстро, центобежной силой аж бутылки с водой к броне прижимает. Поэтому атаки на хвост особенно не боялись - уж если вылезет какая техника смертников, то времени смести ее будет больше, чем для вражеского прицеливания. В стволах простые фугасы - самое универсальное оружие на все случаи жизни. Отошли на четыре мили (около 7 км ). Наконец на экранах загорелись розово-красные огоньки - наши. Сигналов немеряно, а ожидали, что батальон уже ушел в иракский тыл и встречать роту перед перед обрывом будет лишь небольшая группа тылового охранения - значит проход все еще не прорыт. Досадно, что до сих пор не справились. Причина оказалась простой - недоучет факторов микрорельефа. Батальонные "Хоги" и "Боары" - бронированные бульдозеры разных типов, с весьма схожими по смыслу названиями, перелопатили уже гору земли, срыв наклонной террасой часть обрыва и создав там приличную дорогу, достаточно прочную для танков и достаточно пологую и широкую для платформе. ("Volverine" значит "россомаха", название более легкого бульдозера "хог" можно перевести как "хряк" или "свин", а тяжелый "боар" чуть более уважительно - "дикий кабан"; похоже, что в Комитете Конгресса по Вооружениям собрались исключительно свинолюбы ). Проблема оказалась за обрывом - когда-то между ним и каналом было низкое рисовое поле, орошаемое посредством сяльбы - простой канавы-арыка с примитивной задвижкой-шлюзой, где вода идет самотеком напрямую из канала. Похоже в этот военный год поле не заливали и рисом не засаживали - большинство крестьян Саддам поставил под ружье, и по их полям пошли редкие камыши и трава. В периоды низкой воды в канале это поле полностью подсыхало, покрываясь глинистой коркой засохшего ила твердости асфальта. Видимо с воздуха и спутников этот участок просмотрели именно в сухой период и посчитали стопроцентно безопасным для прохождения тяжелой техники. Но как часть оборонных мероприятий иракцы на всю открыли шлюзу. Так вот сейчас на этом "безопасном" участке стояло по колено воды и по пояс грязи. Пришлось срочным образом отсыпать дорогу через болото. Бульдозеры опять вгрызлись в обрыв, стараясь обваливать вниз как можно больше грунта, а потом гнали его в нужное место своими ножами. Тоже самое делали "Гризли", дополнительно подсыпая своими когтистыми лапами чуть более плотный грунт из средних слоев обрыва. Часть отсыпа пришлось уложить на подходах к главной дороге, чтобы не застрять самим, а это тоже потребовало сотен тонн песчанного суглинка и главное - времени. Вместо одной дороги, ведущей от съезда к берегу, получился перекресток - "в бой - прямо, в земляные карьеры - направо или налево". Ребята выжимали из своих бронированных свиней и медведей все, что |
|
|