"Александр Ломм. Удивительные превращения Дика Мюррея (Фантастическая повесть)" - читать интересную книгу автора

поверхность совсем неподалеку от Дика. Мощным рывком великан настиг его и
прикончил тремя молниеносными ударами своего страшного ножа. После этого
он схватил зверя за хвост и, загребая одной рукой, поплыл обратно к берегу.
- Вот нам и жаркое, доктор! На целую неделю хватит! - восторженно
прогремел он, сбрасывая с плеча свою добычу.
А доктор с ужасом смотрел то на двадцатиметрового морского гиганта, то
на своего "мальчика", который в эту минуту сам походил на грозное морское
чудовище.
С жителями острова у Дика сложились самые добрые отношения. Он
пользовался каждой свободной минутой, чтобы навестить их и что-нибудь для
них сделать. Ему нравилось помогать "маленьким человечкам" в их ежедневных
трудах и заботах. А когда однажды в марте, во время шторма, он спас от
верной гибели три рыбачьих баркаса с экипажами из двадцати пяти человек,
привязанность островитян к нему превратилась в горячую любовь, доходящую
до обожания.
- Наш Дик! Наш добрый великан! - говорили о нем эти простые, добрые
люди, уверенные, что само небо послало им этого мальчика-исполина.
- Дик идет! Великан идет! Ура-а-а! - восторженно вопили дети, заслышав
мерный гул тяжелых шагов и увидев над лесом могучую фигуру своего друга.
Деревья кланялись ему, как травы, а земля глухо стонала под его стопами
от изумления, ибо ей никогда не доводилось носить на себе таких колоссов.
Дети с криком и визгом выбегали из поселка навстречу великану, а тот
шел к ним с широченной улыбкой, осторожно глядя себе под ноги, чтобы не
раздавить ненароком какого-нибудь слишком быстроногого и смелого
человечка. В поселки Дик не заходил - слишком маленькие тут были лачуги и
слишком узкие улочки. Обычно он садился на опушке леса и принимался играть
с детворой. Ему приятно было ощущать, как крохотные человечки доверчиво
лазают по нем, а дети были вне себя от восторга, что могут так запросто
играть с великаном, о котором даже взрослые говорят с глубоким уважением.
Для детей это была добрая живая гора.
Спор профессора Джексона с правительством затянулся. Ни одна из сторон
не желала уступать другой. Постоянные вызовы в следственную комиссию, в
верховный суд и другие инстанции изматывали ученого, отвлекали его от
работы по созданию действенного антимюрреина. Но, несмотря ни на что,
профессор пядь за пядью продвигал вперед свои научные поиски. Он твердо
решил вернуть мальчику-великану нормальный человеческий облик. Это стало
для него не только делом чести, но и единственной целью всей его
дальнейшей жизни.
Утомительная тяжба и изнурительные ночные бдения в частной лаборатории
довели вскоре Джексона до такого состояния, что он как бы полностью
оторвался от окружающей его реальной жизни. Только этим можно объяснить,
что некая новая идея, всколыхнувшая всю столичную общественность,
ускользнула от его внимания. А ведь идея прямо касалась его работы:
мюрреина и антимюрреина. Для профессора Джексона глашатаем этой идеи стал
его главный противник, генерал Лоопинг.
После ссоры на острове генерал и ученый ни разу не встречались в
интимной обстановке. И вдруг Лоопинг явился к профессору прямо в его
лабораторию. Джексон как раз испытывал новую культуру прирученных вирусов
и был с головой погружен в работу. Когда лаборант доложил, что с ним хочет
говорить "какой-то квадратный господин с решительным лицом", профессор