"Джек Лондон. Кулау-прокаженный." - читать интересную книгу автора

ущелье, зажатое между зубчатых скал и утесов, откуда доносилось блеяние
диких коз, было его царством. С трех сторон поднимались мрачные стены,
увешанные причудливыми занавесями из тропической зелени и чернеющие
входами в пещеры - горные берлоги его подданных. С четвертой стороны
долина обрывалась в глубочайшую пропасть, и там, вдалеке, виднелись
вершины более низких гор и хребтов, у подножия которых гудел и пенился
океанский прибой. В тихую погоду к каменистому берегу у входа в долину
Калалау можно было подойти на лодке, но только в очень тихую погоду. И
смелый горец мог проникнуть с берега в верхнюю часть долины, в зажатое
скалами ущелье, где царствовал Кулау; но такой человек должен был обладать
большой смелостью и к тому же знать еле видные глазу козьи тропы. Казалось
невероятным, что жалкие, беспомощные калеки, составлявшие племя Кулау,
сумели пробраться по головокружительным тропинкам в это неприступное
место.
- Братья, - начал Кулау.
Но тут один из косноязычных, обезьяноподобных уродов издал безумный,
звериный крик, и Кулау замолчал, дожидаясь, когда отзвуки этого
пронзительного вопля, перекатившись между скалистыми стенами, замрут
вдали, в неподвижном ночном воздухе.
- Братья, не удивительно ли? Нашей была эта земля, а теперь она не
наша. Что дали нам за нашу землю эти слуги господа бога и господа рома?
Получил ли кто из вас за нее хоть доллар, хоть один доллар? А они стали
хозяевами и теперь говорят нам, что мы можем работать на земле - на их
земле, и что плоды наших трудов тоже достанутся им. В прежние дни нам не
нужно было трудиться. И ко всему этому теперь, когда нас поразила болезнь,
они отнимают у нас свободу.
- А кто принес нам эту болезнь, Кулау? - спросил сухопарый, жилистый
Килолиана, который лицом так напоминал смеющегося фавна, что, казалось,
вместо ног у него должны быть копыта. Но это были не копыта, а ноги,
только все в крупных язвах и лиловых пятнах гниения. А когда-то Килолиана
смелее всех карабкался по горам и знал все козьи тропинки, он-то и привел
Кулау и его несчастный народ в безопасные верховья Калалау.
- Это правильный вопрос, ответил Кулау. - От того что мы не хотели
работать на их сахарных плантациях, где раньше паслись наши кони, они
привезли из-за моря рабов-китайцев. А с ними пришла китайская болезнь - та
самая, которой мы болеем и за которую нас хотят заточить на Молокаи. Мы
родились на Кауаи. Мы бывали и на других островах, кто где: на Оаху, Мауи,
Гавайи, в Гонолулу. Но всегда мы возвращались на Кауаи. Почему мы
возвращались? Как вы думаете? Потому что мы любим Кауаи. Мы здесь
родились, здесь жили. И здесь умрем, если... если среди нас нет трусливых
душ. Таких нам не нужно. Таким место на Молокаи. И если они есть среди
нас, пускай уходят. Завтра на берег высадятся солдаты. Пусть трусливые
души спустятся к ним. Их живо отправят на Молокаи. А мы, мы останемся и
будем бороться. Но не бойтесь, мы не умрем. У нас есть винтовки. Вы ведь
знаете, как узка тропа, двоим на ней не разойтись. Я, Кулау, который ловил
когда-то диких быков на Ниихау, один могу защищать эту тропу от тысячи
врагов. Вот Капалеи, он раньше был судьей над людьми, почтенным человеком,
а теперь он - затравленная крыса, как и мы с вами. Он мудрый, послушайте
его.
Капалеи поднялся. Когда-то он был судьей. Он учился в колледже в