"Кейт Лондон. Легенды скалистых гор [love]" - читать интересную книгу автораотключил телефон, чтобы не слышать смеха Мэйми.
Рейф тяжело вздохнул и принялся за ожидавшие его бумаги. Он заметил кофе, поставленный на его стол секретаршей, и задумался, благодарил ли он ее хоть раз за многие приятные мелочи - Спасибо, миссис Джонс. Вам понравился семинар в замке? У его пятидесятилетней секретарши за толстыми стеклами очков загорелись глаза. - О, спасибо, что вы меня послали туда. Как вы велели, я была очень осторожна и не открыла, что работаю у вас. Я хорошо провела время. Мой муж очень рад тому, как.., ну, неважно. Мисс Толчиф замечательно ведет занятия. Вы фыркнули, сэр? Вы хорошо себя чувствуете? Деми свернулась клубочком на кровати Рей-фа, вдыхая его запах. Перевернувшись на живот, она медленно потянулась. Она выручила денег больше, чем ожидала, и в течение двух дней торопилась оплатить счета, заказать по каталогу разные полезные вещи для замка, например, плетеные коврики и новые ткани. Отец наслаждался солнцем в Аризоне, шла первая неделя мая. Ее мечте - скорее мечте отца - ничто не угрожало. Деми перекатилась на бок, и посмотрела через открытое окно на сосны в горах. Все, что ей надо было сделать, - поднять телефонную трубку и позвонить Рейфу. Но что ему сказать? Сообщить, что цыплята уже выросли? Что полевые цветы, которые он посеял на бесплодном участке земли, пышно расцвели? Сказать, как сильно она хотела его видеть? Сказать, что она любила смотреть, как после работы он съедал огромные порции мяса и картошки с маслом, сбитым ею самой, и хлебом, который она "Позвони мне, если что-то понадобится, и не забывай доить коров". Поскольку это было сказано мрачным голосом, то не могло считаться проявлением нежности. Так же, впрочем, как и звук хлопнувшей дверцы, после того как он в сером деловом костюме в полоску прошествовал к своему "БМВ". Он быстро взглянул на нее, посмотрел на часы и уехал, будто сбегая от нее... Деми повернула кристаллы Элизабет на ладони, и они превратили солнечный свет в мириады радужных отблесков, танцующих на потолке. В своих письмах Элизабет упоминала хрустальную пещеру и подарок Лайэма ей, английской леди, которая имела драгоценностей больше, чем он мог себе представить. Она записала в дневнике: "Когда отец моего сына, Лайэм, пришел забрать меня из охотничьего замка Монклэр, он принес кристаллы хрусталя. Я была тогда в ярости, так как он оторвал меня от всего родного и привычного, забрал меня, будто я была его собственностью. Позже он дал мне шанс вернуться в Англию, но к тому времени я поняла, что полюбила его. Любовь была и в его глазах, прикосновениях, звуках его голоса, в словах, которые он говорил. Я просто отдала ему мое сердце". Деми прислушалась к майскому ветру, несущему аромат сосен. Она сдвинула брови и сжала кристалл. Рейф не смог захватить ее замок, и вот он сбежал. Увез с собой свое мрачное настроение и мальчишескую улыбку, от которой замирало сердце, сел в "БМВ" и исчез, даже не бросив прощального взгляда. Но он позвонил и, задав ряд практических вопросов о ее бизнесе, неожиданно спросил, что на ней надето. Его голос зазвучал сдавленно, когда |
|
|