"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автора

этого Бирк уже не чувствовал себя "проказником" - таково было его семейное
прозвище, - отныне он стал взрослым и сдержанным в своих чувствах мужчиной.
Бирк стянул перчатки и бросил взгляд на вершины гор, возвышавшихся
позади ранчо. Одна из них носила имя Толчифов - именно там теперь покоились
его родители, чью могилу скоро занесет снегом. Широко расставив ноги и
склонив голову, он выдержал очередной порыв ветра, ощущая боль в натруженных
ладонях и тоску в сердце.
Почувствовав прикосновение Лэйси, Бирк взглянул на нее сверху вниз.
Девочка была бледна, а ее большие голубые глаза - полны слез. Лэйси. была
ровесницей Фионы, но из-за своих родителей уже успела многое повидать в
жизни. Сейчас ее губы дрожали, а холодная маленькая ручка требовательно
теребила руку Бирка. В конце концов, он был мужчиной, и ему следовало
скрывать свои чувства даже перед десятилетней девочкой...
- Так это все из-за меня, правда? Я пожаловалась тебе, что моя мама
сказала, что я обойдусь без пиццы, ведь я и так уже толстая. А ты, наверное,
сказал своей маме, вот она и поехала.
- Прекрати! - потребовал Бирк, и Лэйси замолчала, потрясенная его
резким тоном. В сущности, она была права. Это именно он попросил свою мать
купить пиццу для Лэйси. Ведь только у Толчифов ее могли накормить чем-нибудь
вкусненьким. Но сейчас ему не хотелось, чтобы девочка хоть в чем-то
чувствовала себя виноватой. - Хватит, малышка. Я сам хотел поесть пиццы -
только и всего.
На Лэйси была старая шубка Фионы и большой шерстяной шарф, который ей
связала Элсбет. Глаза девочки встретились с глазами Бирка, и она
взволнованно прошептала:
- Я люблю тебя.
- Я знаю, детка. Я тоже тебя люблю. - Ему никак не удавалось
высвободить свою руку из ее цепких маленьких пальчиков. - Кстати, как это ты
добралась сюда в такую холодную ночь?
- На своем мопеде. Спасибо тебе, он теперь ездит просто замечательно.
Мне не холодно - твои сестры одели меня, а еще я взяла плед, который соткала
твоя мама. - Губы Лэйси задрожали, а по щекам потекли слезы. - Ты не
прогонишь меня, Бирк? Я приехала, потому что мне очень жалко вас... а потом,
моя мама сейчас принимает гостей и велела мне убираться. И еще она говорит,
что вас всех, кроме Дункана, отправят в разные детские дома, а его лишат
этого ранчо...
- Неужели она так говорит? - мрачно поинтересовался Бирк.
Его мать, Паулина Толчиф, когда была судьей, хотела удочерить Лэйси,
чтобы защитить от ее собственной матери. Но гордая девочка, несмотря ни на
что, любила свою мать, и это обстоятельство помешало планам Паулины.
Бирк постарался отогнать страх, вызванный одной только мыслью о
возможной разлуке с братьями и сестрами, и украдкой смахнул слезу. Взглянув
на свою маленькую собеседницу, он заявил самым уверенным тоном:
- Этого не будет! Мы останемся здесь и будем жить все вместе, как и
прежде.
Она задрожала, и ее лицо сморщилось.
- Обними меня, а то я совсем замерзла. - Лэйси показала ему большой
палец, на кончике которого виднелся небольшой шрам: - Видишь? Я породнилась
с твоими сестрами, и теперь я тоже Толчиф.
Оглянувшись на дом и убедившись, что их никто не видит, он уселся в