"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автораМаккэндлис...
А Бирк все продолжал смотреть на Лэйси. От этого непрестанного внимания нервы у нее были напряжены до предела. Вот он, перемещаясь в толпе, прошел мимо Челси Лэнг, даже не взглянув на девушку, хотя та была одета в эффектное платье с глубоким вырезом. Челси была подругой Фионы и, как, наверное, половина всех присутствовавших здесь молодых женщин, в свое время встречалась с Бирком. А он уже приближался к Лэйси. - Как же ты хороша! - произнес он таким страстным тоном, что у нее задрожали колени. Элсбет и Фиона заулыбались. - Он хочет соблазнить тебя, Лэйси, так что будь настороже, - посоветовала Элсбет. - Ты не хочешь, чтобы я тебя поцеловал? - поинтересовался Бирк, заботливо рассматривая черные круги под глазами жены. Не обращая ни малейшего внимания на своих сестер, он разговаривал с ней так, словно, кроме них, в доме никого не было. Выражение его глаз было предельно красноречиво: он хотел ее, причем хотел прямо здесь и сейчас! Но больше всего Лэйси пугала его усмешка, делавшая его таким знакомым и незнакомым одновременно. - Не пытайся меня обольстить, - заявила она мужу, - я все разгадала. Потратив на меня время, ты упустишь какую-нибудь высокую блондинку с пышными формами. - Какой бы ты ни была, тебе все равно придется стать моей настоящей женой. - Не давая ей ответить, он поднял ее и жадно припал к ее губам. Поцелуи мужа пробуждали в Лэйси неизвестные ей самой дикие инстинкты, в результате все ее тело рвалось навстречу ему, чтобы слиться с ним в едином, оторвались друг от друга под восторженные аплодисменты собравшихся. - А теперь моя жена хочет произнести несколько слов, - торжественно объявил Бирк. - Она скажет вам, что счастлива оттого, что я ее муж... - И он закружил ее по комнате. - Поставь меня на пол, Бирк, - потребовала Лэйси, - иначе я... - Что - иначе? - Иначе я сведу тебя с ума своими поцелуями, - пробормотала она, снова приникая к нему. - Слишком поздно, дорогая, я и так уже без ума от тебя! Странно, как я не упал в обморок от избытка чувств. Посмотрим, как ты будешь вести себя сегодня ночью, когда облачишься во все свои эротические штучки и предстанешь передо мной чертовски соблазнительной маленькой женушкой. - А ты хоть знаешь, что я не надела бюстгальтер? Бирк изумленно раскрыл глаза, скосив их вниз, туда, где ее блузка вплотную прижималась к его рубашке. Затем молча перенес жену на кушетку и сел. - Кажется, сейчас я приведу в беспорядок твою юбку, - игриво заявила она, опуская руку. - В этом ее преимущество и недостаток одновременно, - пробормотал он, отводя длинную прядь волос и целуя Лэйси в ухо. - Не зайти ли нам в чулан, или ты боишься? - С какой стати мне бояться? Все равно ты зарычишь первым, Бирк! - Это мы посмотрим. Жду тебя через десять минут в том чулане возле кухни, где обычно хранится зимняя одежда. - Бирк отпустил ее, закинул руки |
|
|