"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автора

заслуживала стихов, песен и цветов! Ведь Лэйси подарила ему совершенно
бесподобную ночь, с которой не могли сравниться многочисленные ночи,
проведенные с другими женщинами!..
Он же ни разу не подарил ей букет цветов, у них никогда не было
настоящего свидания, не считая того вечера, когда он приготовил ей ужин и
предложил выйти за него замуж. Проще говоря, он ей не пара!
Ему удалось поймать ее за руки и усадить к себе на колени.
- Вот так-то лучше, - согласилась Лэйси, откидываясь к нему на грудь,
словно на спинку стула.
- Намного лучше, - подтвердила Элсбет, разряжая напряженность. -
Кстати, - поинтересовалась она, указывая на их недостроенную спальню, - что
это вы там соорудили?
- Детскую, - первым откликнулся Бирк, лукаво взглянув на Лэйси. - А
что?
Она непринужденно встретила его взгляд и даже нашла в себе силы
улыбнуться. Девушка, которая качается в кресле и напевает колыбельную песню,
будет женой своего давнего друга, Мужчины из рода Фергюсов... Затем она
снова взглянула на Бирка - тот глубоко вздохнул.
- Мы с Элсбет должны идти, - откашлявшись, заявил Алек.
Вслед за ним стали прощаться и остальные гости. Через несколько минут
Бирк и Лэйси остались одни. Она чувствовала себя растерянной и, чтобы скрыть
это, быстро подошла к столу, налила себе чашку кофе и выпила ее залпом.
- Горячо же, - заметил Бирк, - пей медленнее, куда торопишься?
- Хватит корчить из себя старшего брата, - окрысилась Лэйси, - я и сама
могу о себе позаботиться. - Она принялась расхаживать по дому, при каждом
повороте едва не натыкаясь на кого-нибудь из своих домашних питомцев.
Наконец она остановилась и повернулась к Бирку. - Тебе следовало быть
серьезнее.
- Я пытаюсь, - отозвался Бирк.
- Вижу, - заметила Лэйси, вызывающе подбочениваясь. - Я смотрю, ты
решил заинтересовать меня проблемой материнства. Да, да, все правильно, она
тоже есть в нашем списке...
Бирк мгновенно миновал разделявшее их расстояние и решительно обнял
Лэйси за талию.
- Не совсем так. Ты немного забежала вперед. Вне зависимости от того,
что ты обо мне думаешь, я хотел начать ухаживать за тобой
jra-настоящему...? - И даже назначать мне свидания?
- Почему бы и нет, дорогая? Это же так здорово - совершать долгие
прогулки рука об руку, а затем возвращаться домой, к семейному очагу, и...
- Это говоришь ты? - удивленно спросила Лэйси.
- В каком смысле? - изумился Бирк. - Ведь ты знаешь меня всю свою
сознательную жизнь, поэтому мне не совсем понятно твое удивление. Ты -
единственная женщина, которую я искал всю жизнь и которую, наконец, обрел.
Именно поэтому я и боюсь за тебя, когда ты совершаешь ночные прогулки на
своем мотоцикле.
- Но мне нравится чувство опасности, - заметила она.
- В таком случае мы купим тебе "Харлей-Дэвидсон" новейшей модели... -
Бирк запнулся, поймав на себе веселый взгляд Лэйси. Она явно пыталась
флиртовать с ним, но у него по-прежнему сохранялось предубеждение, что все
это не больше чем эксперимент. Возможно, она уже испытывала подобные взгляды