"Мэри Лондон. Убийство в масонской ложе ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #2) " - читать интересную книгу автора

Комната была ярко освещена, и в ее убранстве угадывалось что-то
театральное. Сэр Малькольм тут же узнал Восток - там возвышался престол, где
восседал председатель; справа от него виднелся символ луны, а слева -
солнца. Вдоль стен стояли стулья. Все они были пусты за исключением одного.
Посреди комнаты, меж трех погасших светильников, лежало что-то
продолговатое, накрытое черным покрывалом.
- Сэр Малькольм Айвори, - проговорил Досточтимый Дин, восседавший на
Востоке, - слава о вас дошла и до наших стен. Мы охотно принимаем помощь
такого человека, как вы, в беде, постигшей нашу почтенную ложу. Кто-то,
кажется, поставил в известность полицию, что породило тлетворный слух о том,
будто бы кончина нашего достоуважаемого брата Ливингстона имеет криминальную
подоплеку. Однако все мы, здесь присутствующие, готовы засвидетельствовать,
что это не имеет никакого отношения к истине. Брат наш почил во время
ритуала, очевидно, вследствие сердечного приступа, вызванного сильным
переживанием. И наш брат Келли - а он врач - подтвердит, что так оно и
было. - На мгновение Уинстон Дин умолк, облизал губы и продолжал: - Смерть
брата Ливингстона, увы, случилась по естественной причине. И мы просили бы
вас, в свою очередь, также подтвердить, что в столь трагически сложившихся
обстоятельствах нет никакого злого умысла, дабы вы донесли это до сведения
полиции и она оставила нас в покое, позволив перевезти останки нашего брата
к нему домой.
Это короткое обращение было произнесено вычурно велеречивым тоном - так
маленький человечек, должно быть, изъяснялся и на всех ритуальных собраниях.
Но сэр Малькольм слушал Досточтимого Дина вполуха: его внимание куда больше
привлекала особа, присутствие которой в этих стенах было явно неуместно.
Там, где, по понятиям франкмасонов, располагалась южная колонна, в глубоком
трауре сидела женщина. Она набросила на лицо вуалетку, стараясь, как видно,
его спрятать. Ее согбенное тело содрогалось в рыданиях.
Сэр Малькольм подошел к мертвецу, покоившемуся на полу, который был
вымощен черно-белой плиткой, и приподнял покрывало. Покойник был полноватым
мужчиной лет сорока. Одет он был в черное, как и все остальные члены ложи,
руки его были умиротворенно сложены на груди. На лице застыло выражение не
то муки, не то изумления. Сэр Малькольм внимательно осмотрел тело и через
какое-то время спросил доктора Келли:
- Не могли бы вы описать, что с ним происходило перед смертью?
Толстяк пробормотал:
- К сожалению, даже не знаю...
- Как это?
- Я хотел сказать... Не позволит ли мне Досточтимый мастер описать ту
часть уставного ритуала, во время которой произошел столь прискорбный
несчастный случай?
Уинстон Дин с высоты своего престола снова заговорил своим обычным
властным тоном:
- Сэр, кончина нашего брата нежданно совпала с гибелью Хирама.[1] Не
знаю, понятно ли вам, что я имею в виду. Должен пояснить, что как раз
сегодня мы собрались в ложе, дабы исследовать устав, доселе нам неведомый,
но представляющий для нас несомненный символический интерес. Видите ли, мы
здесь занимаемся изысканиями. И, в отличие от прочих английских лож,
практикующих заученные уставные обряды, следуем уставу, переданному нам
одним из наших братьев. В этом тексте описывается смерть Хирама в весьма