"Мэри Лондон. Убийство из суеверия ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #3)" - читать интересную книгу автора

только один из них мог запросто украсть экспонаты для своего зловещего
маскарада.
- Черт возьми, а ведь точно! - согласился старший инспектор. - Но, сэр,
не пора ли нам подкрепиться? А то с мыслями как-то трудно собраться. Люди
наши работают. Результаты вскрытия будут готовы только к ночи. Всех, кого
надо, мы допросили. Может, заглянем в какое-нибудь симпатичное местечко?
Сэр Малькольм улыбнулся. Он знал - Форбсу очень нравилось ходить с ним
за компанию в рестораны. Ведь благородный сыщик знал толк в кухне, в том
числе заморской, да и потом, появление в общественном месте с таким
элегантным человеком льстило самолюбию простого офицера полиции.
- Вы правы, Дуглас. Как насчет пивной Крюгера? Там и обслуживают
быстро.
- Не в той ли пивной подают колбаски?
- Притом баварские! А еще великолепную свинину с картофелем и кислой
капустой да под рейнское...
- О, сэр Малькольм, я только "за", и парочка колбасок, с вашего
позволения, мне бы не повредила. Я слабоват на желудок, и госпожа Форбс, моя
супруга, всегда говорит: "Дуглас, кто ест свинину, кончает жизнь в
свинарнике".
- Надо же, как изящно сказано!.. А знаете, дружище, что делают
балуба[11] из Центральной Африки? Когда в племени умирает вождь, его режут
на части, и соплеменники съедают от него по кусочку, чтобы взять от усопшего
силу. Стало быть, ваша супруга с ее высказываниями насчет свиньи не так уж
далека от истины!
- Истина, - пробурчал Форбс, - истина! По-моему, мы с вами с самого
утра по уши в дерьме, вернее, во лжи...


Глава 13

Сэр Малькольм Айвори обедал с большим аппетитом: он поглощал свинину с
картофелем и кислой капустой с таким энтузиазмом, что Форбс, ограничившийся
парой колбасок, мог ему только завидовать. Отрываясь иногда от еды,
благородный сыщик вспоминал свои путешествия в Китай и те далекие времена,
когда родители возили его на каникулы в Истборн, к Ла-Маншу. Он рассказывал
о своем последнем шахматном турнире, сдабривая рассказ разными мудреными
словами, которых старший инспектор, конечно, не понимал; потом разобрал по
косточкам новомодный роман, назвав его "жалким опусом в напыщенном немецком
стиле". И хотя Форбс не раз пытался вернуться к делу Адамсов, его именитый
друг наотрез отказывался говорить на эту тему.
Около восьми вечера, покончив с обедом, они отправились на квартиру
сэра Малькольма в Сохо, где их уже ждал Вэнь Чжан. В камине жарко полыхал
огонь. Они сели чуть поодаль и ждали, когда китаец подаст им виски из
коллекции сэра Малькольма, хранившейся в соседней комнате, которую хозяин в
шутку называл "мыслительной комнатой".
- Попробуйте-ка "Глен Роджерс" с капелькой артезианской воды -
превосходное средство от ревматизма, если, конечно, знать меру. И раз уж
вам, как я вижу, не терпится поговорить о деле, давайте поразмыслим о смерти
Кевина Адамса.
- Охотно, сэр, тем более что, сами знаете, я сильно подозреваю, что без