"Джулия Энн Лонг. Красавица и шпион ("Сестры Локвуд" #1) " - читать интересную книгу автора

Внезапно лицо герцога прояснилось, словно он понял, в чем дело.
- Когда Джеймс рассказывал тебе об этом, он был пьян? А ты сам? - Отец
подался вперед, наморщив лоб. Герцог потянул носом. - Ты и сейчас пьян? Ты и
за завтраком выпиваешь, Кристофер?
- Ну что вы, отец! Конечно же, я не пью за завтраком. - Сама мысль о
пище и питье заставила жалобно застонать его желудок. - А Джеймса я вообще
ни разу не видел пьяным!
- Гм... - проворчал герцог в ответ на заявление сына.
- А под конец Джеймс сказал мне, - продолжал Кит, - что, как ему
кажется, он наконец-то понял, где именно следует искать уличающие Морли
документы. Но, увы, он мертв. Это уже второе убийство. Два бывших солдата, и
оба подозревали Морли!
- Между этими убийствами прошло семнадцать лет, Кристофер! - Отец
раздраженно хлопнул ладонями по столу, и голову Кита сжало словно тисками.
Один глаз у него решительно не хотел открываться. Не стоило пить еще и
виски... - Я не вижу тут никакой связи. Никто не уполномочил Джеймса вести
какие бы то ни было расследования, касающиеся Морли, если он действительно
занимался этим накануне смерти. Кроме того, - веско добавил герцог, -
свидетели утверждали, что видели на месте преступления любовницу Локвуда,
ту, которая впоследствии таинственно исчезла. Несколько месяцев весь Лондон
бурлил, портреты подозреваемой были помещены во всех газетах, страну
прочесали вдоль и поперек в поисках исчезнувшей женщины. Но со временем шум
утих. На самом деле мораль этой история такова: любовницы всегда
потенциально опасны.
Любовницы потенциально опасны? Кит отвлекся на мгновение, обдумывая эту
мысль. Прошлой ночью графине грозила опасность истощить его.
- Мне вот что хотелось бы знать, мой мальчик. Почему Джеймс Мейкпис
поделился своими фантазиями именно с тобой?
Поскольку ответив на этот вопрос, Кит свидетельствовал бы против самого
себя, он упрямо молчал. Отец откинулся в кресле и тяжело вздохнул,
выразительно подтвердив этим вздохом свои подозрения.
- Кристофер, несколько дней назад мистер Морли спросил меня - имей в
виду, крайне деликатно, - не заслужил ли он каким-нибудь своим поступком
твою неприязнь.
Этот вопрос мистера Морли не очень удивил Кита.
- Он слишком мнителен, отец, - сухо ответил Кит. - Ничего такого он не
сделал. - Однако Кит не сомневался, что Морли хорошо понимает, что он
сделал. Это произошло вечером больше десяти лет назад в доме его отца в
Барнстабле. Двое друзей крупно поссорились, и их ссора едва не закончилась
самым плачевным образом. В этом была замешана некая беспечная красавица. Тем
вечером Кит впервые встретил Таддиуса Морли.
И в последний раз видел Каролину Оллстон.
Наступила тишина. Ветер колыхал портьеры на окне кабинета, и от этого
движения желудок Кита снова пришел в смятение. Он с усилием фокусировал
глаза на отцовском лице, вместо того чтобы закрыть их, что сейчас ему очень
хотелось сделать. Лицо отца напоминало его собственное, только было мягче, и
черты отличались большей гармонией. Отца все считали красивым. Но сына с его
дедушкиным надменно выгнутым носом, длинным острым подбородком и
материнскими на удивление яркими голубыми глазами никто не считал красивым.
О нем говорили: "Весьма своеобразный". При этом тон мог быть как