"Джулия Энн Лонг. Красавица и шпион ("Сестры Локвуд" #1) " - читать интересную книгу автора

- Она в порядке... это маленькая кобылка, и красавица притом. - Кит
встал и повернулся к Сюзанне. Уголки его губ дрогнули. Сюзанна вытерла щеку
рукавом. У нее кружилась голова, она чувствовала себя легкой и непостижимо
счастливой. Это счастье было очень мирное, тихое. Словно сбылось желание, о
котором она прежде и не подозревала.
Тут они услышали голоса, смех, грубые остроты, топот ног. Это
возвращались конюхи. Увидев Кита, они замерли на месте, можно сказать,
окаменели. Кит некоторое время смотрел на них без всякого выражения, что
было особенно страшно. Даже у Сюзанны екнуло сердце.
- Вы знали, что кобыла вот-вот должна ожеребиться? - спросил Кит
спокойно. Конюхи с ужасом уставились на него. Один из них покосился на
новорожденного жеребенка.
- Отвечайте.
Сюзанна осторожно взглянула на Кита. Как ему удалось сделать
коротенькое слово таким зловещим?
- Д-да, сэр, - ответил тот, что посмелее.
Снова наступило молчание, только шелестели по соломе маленькие копытца,
да кобыла хлестала себя хвостом по крупу.
- Они могли умереть, - произнес Кит задумчиво, - в ваше отсутствие. И
кобыла, и жеребенок. Одни, без помощи. А в ваши обязанности входит
заботиться о лошадях, ведь так?
Сюзанна решила, что лица у конюхов сейчас точно такие же, как у
осужденных под топором палача. Оба молчали, лишившись дара речи.
- Пошли вон, - сказал наконец Кит тихо и презрительно. - И чтобы я вас
больше не видел.
Парни повернулись и бросились прочь. Кобыла подталкивала мордой
новорожденную дочку, точную копию матери вплоть до звездочки на гнедом лбу,
а малышка махала крошечным хвостиком, училась стоять на ножках, вдыхала
воздух, тянулась к материнским соскам.
Кит проводил конюхов взглядом и повернулся к кобыле и жеребенку. Он
спокойно смотрел на них, а Сюзанна не сводила глаз с него.
- Придется мне пару дней самому о них заботиться. - Кит задумчиво
погладил потемневший от пота лошадиный бок. - Надеюсь, с ними все будет
хорошо. - Она услышала в его голосе облегчение. И теплоту. Он снова
обернулся к ней с неуверенным, почти смущенным лицом. Сюзанна полагала, что
такое с ним случалось нечасто.
- Вы поступили очень смело, Сюзанна.
От какого-то нового выражения в его глазах ей вдруг стало тепло, и
одновременно она почувствовала себя странно незащищенной.
- Я не думала о том, чтобы быть смелой.
Уголки его губ приподнялись.
- Это делает ваш поступок особенно смелым. - Она никак не могла понять,
что выражало его лицо в данный момент. Угрюмость, смущение, может быть,
робость. Нет, только не робость. Но она безошибочно чувствовала его теплоту.
- Завтра рука немного поболит. - Он рассеянно погладил ее по плечу.
Сюзанна даже прикрыла глаза, до того приятно ей было это поглаживание. Оно
казалось еще более интимным, чем поцелуй, хотя, разумеется, ничто не могло
быть интимнее, чем просунуть руку внутрь лошади, поэтому Сюзанну сейчас его
прикосновение нисколько не шокировало.
Кит резко убрал руку, и она снова широко раскрыла глаза. Некоторое