"Джеймс Лонг. Основное событие ("Боевые роботы" #11) " - читать интересную книгу автора

службе в Ком-Гвардии, но ему казалось, что на Солярисе его считают шпионом
одного из Великих Домов. Теперь же, услышав истину, высказанную вслух, он
все-таки удивился и этим удивлением выдал себя. Впрочем, развивать тему он
не стал. Улыбка на лице Карстайрза сделалась еще шире.
- Итак, мы договорились?
Спустя некоторое время Джереми уже стоял в подземном боксе и знакомился
со своими новыми товарищами. Он опустил на пол тяжелый чемодан и
настороженно оглядел трех стоящих перед ним воинов-водителей, читая в их
взглядах тревогу и подозрительность. И он не осуждал их. Обстоятельства, а
вернее, непонятная прихоть босса вынуждали их вверить свои жизни совершенно
незнакомому человеку. В подобном же положении находился и Джереми, но он
действовал по собственной воле. Он хорошо понимал чувства двух женщин и
одного мужчины, уже надевших обмундирование и охлаждающие жилеты. Тишина и
напряженность сгустились настолько, что их можно было чувствовать кожей.
Наконец навстречу новичку выдвинулась самая дюжая из фигур.
- Меня зовут Эсмеральда. Это Джексон, а это Малышка Мери. Все они - мой
отряд, мои люди, что бы тебе ни говорил этот вонючка Карстайрз. О'Ши был
согласен со мной. А ты?
Роуз обдумал свое положение. Высокомерие и агрессивность звучали в ее
голосе и провоцировали конфронтацию. Он пришел к выводу, что должен развеять
ее опасения даже в том случае, если ответного доверия ему не дождаться.
- Приказ ясен, командир.
Эсмеральда нахмурилась, пытаясь отыскать в его словах скрытую иронию,
но тут же решила, что подвоха здесь нет. И хотя полным доверием к Роузу она
не прониклась, однако сразу принялась объяснять ему свой план сражения.
- Итак, какими же данными мы обладаем? Главная арена приготовлена
только для открытого боя. В центре соорудили пару одноэтажных зданий, но
всего лишь пару и не очень прочных..
- Как вы об этом узнали?
Взгляды присутствующих устремились на Роуза.
- Послушай, недоумок, ведь это мое дело - знать все необходимое перед
выходом на арену. Если ты думаешь иначе, ты умрешь. Раз я так говорю, то
считай, что ты слышишь это от самого Господа Бога. Дошло? Тогда - дальше. Не
пытайтесь забираться на эти строения. Крыши не выдержат даже "Стингера"
Мери, так что держитесь от них подальше. Роуз, ты будешь первой мишенью.
Кажется, ты кого-то весьма огорчил. Среди букмекеров идут разговоры, что
тебе предстоит пасть первым номером.
- Знаю, - сухо сказал он. - Я заходил в одну из букмекерских контор.
Эсмеральда одарила его снисходительной улыбкой.
- Мы попытаемся прикрыть тебя, но... Ее слова повисли в воздухе. Было
ясно, что от Роуза она ожидает немногого. Пусть парень хотя бы примет на
себя несколько первых выстрелов.
- Понимаю.
Он слишком хорошо понимал ее. Похоронное выражение на лице Джексона
говорило о том, что он придерживается одного мнения с командиром.
- О'кей. Вы идете по машинам, а с тобой, Роуз, я хочу перемолвиться
парой слов.
Малышка Мери и Джексон тотчас же направились к ангару боевых роботов.
Роуз восхитился той твердостью, с которой Эсмеральда руководила своим
Отрядом.