"Барри Лонгиер. Враг мой [NF]" - читать интересную книгу автора

воды, после чего вся эта водная лавина обрушилась на меня и я потерял
сознание.


- _Кизз да йюомеен, иркмаан, на_?
Глаза мне забил песок и разъела морская соль, однако некая частица
сознания шептала: эге, да ты жив! Я потянулся было протереть глаза от
песка... и обнаружил, что руки у меня связаны. Сквозь рукава комбинезона
был пропущен металлический стержень, а к его концам примотаны кисти моих
рук. Когда песок из глаз вымыли слезы, я разглядел, что на гладком черном
прибрежном валуне восседает дракошка и в упор смотрит на меня. Должно
быть, это он вытащил меня из той исполинской лужи.
- Спасибо тебе, жабья рожа. А как насчет оков?
- _Эсс_?
Я попытался взмахнуть руками, но впечатление, вероятно, получилось
такое, будто качает крыльями самолет-истребитель.
- Развяжи меня, мразь драконья! - Я сидел на песке, куда усадил меня
дракошка, прислонив спиной к скале.
Дракошка ощерил в улыбке верхнее и нижнее жвала, напоминающие человечьи
зубы... с той только разницей, что у человека зубы раздельные, а у
дракошек тянется сплошная пластина челюсти.
- _Э, на, иркмаан_.
Тварь встала, подошла ко мне и проверила надежность импровизированных
наручников.
- Развяжи!
Улыбка исчезла.
- _На!_ - Он ткнул в мою сторону пальцем. - _Кос сон ва?_
- По-драконьи не говорю, жабья рожа. Ты умеешь на эсперанто или
по-английски?
Дракошка выдал пожатие плечами, совсем по-человечьи, затем ткнул себя в
грудь:
- _Кос ва сон Джерриба Шиген_. - И опять ткнул в меня: - _Кос сон ва?_
- Дэвидж. Меня зовут Уиллис Э.Дэвидж.
- _Эсс_?
Я попробовал на язык незнакомые звуки:
- _Кос ва сон Уиллис Дэвидж_.
- _Э_! - Джерриба Шиген кивнул и пошевелил пальцами. - _Дасу, Дэвидж_.
- И тебе того же, Джерри.
- _Дасу, дасу_! - Джерриба уже терял терпение. Я передернул плечами,
насколько позволяли путы. Нагнувшись, дракошка схватил меня обеими руками
за грудки, отчего мой комбинезон угрожающе затрещал, и поставил на ноги. -
_Дасу, дасу, кизлодда!_
- Ладно! Стало быть, "дасу" значит "вставай". А что такое "кизлодда"?
Джерри рассмеялся:
- _"Кизз" гавей?_
- Да, это-то я "гавей".
- _Лодда_. - Джерри стукнул себя пальцем по лбу. Затем указал на мою
голову. - _"Кизлодда" гавей?_
До меня дошло, я завел руки назад, сколько мог, и с размаху треснул
Джерри металлическим стержнем по голове. Дракошка пошатнулся с удивленным