"Барри Лонгиер. Город Барабу (Цирк #1) " - читать интересную книгу автора

ситуации. Он беспомощно поднял руки, но тут же уронил их, признавая
поражение.
- Я не в силах сдвинуть их с места.
О'Хара потер глаза и, прищурясь, посмотрел на Веллингтона:
- А ты не пытался добавить сахарку, Ловкач?
Веллингтон кивнул:
- Эти ребята сыты, мистер Джон. Им ничего не нужно.
- А подбросить грязи?
Ловкач покачал головой:
- Таких чистюль я еще не видывал. Даже за парковку платят исправно.
Никаких побочных доходов, никаких романов на стороне, никаких
родственников на тепленьких местечках... ничего. - Он снова качнул
головой. - И надо же натолкнуться на такую честность среди поли... -
Веллингтон не договорил, потер подбородок, потом невидяще уставился на
Хозяина.
- Ну что, Ловкач?
Веллингтон нахмурился:
- Возможно, ничего. Возможно, кое-что. Так, соломинка. - Он
повернулся и, явно погруженный в какие-то мысли, вышел из
административного фургона.

***

Несколько часов спустя, когда уже шло вечернее представление, О'Хара
сидел в темном фургоне и рассеянно слушал звуки музыки, доносившиеся
из-под главного купола. Прикрыв глаза, он откинулся на спинку стула. У
цирковых музыкантов свой, особый звук. Конечно, профессиональные оркестры
могут делать хорошие вещи, но привыкшее к звучанию цирковых инструментов
ухо сразу уловит разницу. Ни один музыкант, скованный твердыми правилами
нот, такта и пауз, не способен имитировать звук и ритм искусников шапито,
наученных подстраиваться под пляшущих лошадей и слонов, причем так, что
зрителю кажется, будто это животное танцует под музыку, а не музыка
подстраивается под его движения.
О'Хара открыл глаза. На стене напротив окошечка кассы прыгали
разноцветные пятнышки - отражения лампочек над главным входом. Тот парень
в Бангоре - кажется, писатель? - спросил О'Хару, зачем ему это нужно. Он
не сразу нашел ответ. И вправду - зачем? Работа с цирком и в цирке тяжела,
опасна и не особенно прибыльна. Так зачем? Хозяин долго подбирал нужные
слова, однако в конце концов укрылся за привычной фразой, затертой, но
верной: "Это болезнь".
О'Хара подался вперед, положил локти на стол, опустил голову и закрыл
глаза. Болезнь. Нет, хуже - пагубное пристрастие. Въевшаяся потребность,
недоступная пониманию неотесанной деревенщины с пишущими машинками. А
потому уважаемые представители средств массовой информации получали на
свои вопросы один и тот же ответ, которым сотни лет отделывались те, кто
посвятил себя цирку: "Это болезнь".
Впрочем, циркачи и сами не знают, почему ведут кочевую жизнь.
Задавать вопросы - хитроумная игра, а ответы - если они и существуют -
скрыты под краской, потом, шрамами, болью в глубине того, что зовется
душой.