"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, пророк ("Ричард Блейд" #6)" - читать интересную книгу авторапытаясь вернуть утраченное равновесие, бото сам никогда не подымается на
поверхность. Его нужно найти и позвать - так, как сделал мой кинтам. Кинтам... Наставник и учитель, перевел Блейд, глядя, как Миот, вытиравший со лба испарину, подходит к ним. Его смуглое лицо чуть побледнело, но казалось спокойным и каким-то умиротворенным, словно искатель выполнил тяжкий долг и мог теперь передохнуть. - Пойдешь с нами, Талса? - спросил он, поглядывая на переметные сумы. Больше на поляне не оставалось ничего. - Куда? - В Иллур, если ты знаешь, что это такое. - Нет, не знаю, - Блейд покачал головой. - Наша страна, Талса. Наша страна, захваченная кастелами. С минуту странник размышлял, поглядывая то на темное выжженное пятно в траве, то на лица фра, старого и молодого, терпеливо дожидавшихся ответа. Внезапно он усмехнулся, припомнив напутствие Лейтона. "Постарайтесь раздобыть что-нибудь интересное, Ричард!" Этот бото - любопытная тварь... А еще любопытней способ, которым его вызывают... Он протянул руку Миоту. - Где тут моя сумка, приятель? Я иду с вами. Глава 3 Ричард Блейд заворочался во сне, застонал, скрипнул зубами; рука его судорожно шарила у пояса - там, где обычно висел меч. Ему снился тренировочный плац с контрольной полосой, которую нужно было преодолеть: через него бревном. Эти сооружения соединяла дорожка, усыпанная камнями и битым кирпичом, и Блейд мчался по ней, нагой, безоружный, с кровоточащими царапинами на боках и спине. Внезапно края рва разъехались в стороны, и он стал превращаться в пропасть с черными, лаково блестевшими стенками; пропасть угрожающе росла, расширялась, на дне ее вспучивался зеленоватый пузырь. Блейд понимал, что ему не преодолеть эту жуткую трещину. Он попытался остановиться, однако ноги сами несли его вперед, прямо к безголовой, безглазой, лоснящейся туше монстра, к гибели. Он вскрикнул от ярости, и, словно в ответ на этот гневный вопль, чья-то милосердная рука протянула ему меч. Поздно! Он уже падал в пропасть, и черные края провала над головой смыкались с мерзким чмокающим звуком. Наступила тьма. С некоторым удивлением странник обнаружил, что еще жив. Монстр исчез; Блейд плыл сейчас в темноте, в сыроватом воздухе, под неумолчный монотонный рев, мерный и успокаивающий. Волны дремоты мягко покачивали его, подталкивая к берегам пробуждения, к свету нового дня, к тревогам, радостям и горю, что были отмерены ему в этом странствии. Он находился сейчас на зыбкой границе меж сном и явью, на том призрачном рубеже, когда разум готов расстаться с миром грез и обратиться к реальности. Он слышал рокот стремительного течения, плеск воды, потрескивание сушняка в костре, далекие птичьи вскрики. И голоса! Два голоса: юношеский срывающийся тенорок и хриплый баритон зрелого мужчины. - Анем са, кан'винасса дзу анем са, - повторял один голос. - Калхар наки дзу, кла анем са. Йама тарад виа анем са. - Талса катор, Талса ас, Талса поранта дзу, нилат, - перечислял другой, |
|
|