"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, пророк ("Ричард Блейд" #6)" - читать интересную книгу автора

лавировал среди мрачных утесов и расселин; вероятно, он знал и помнил тут
каждый камень. Наконец он свернул в какую-то трещину, прошел с десяток шагов
и опустился на колени.
- Берегите головы, - предупредил он, повернувшись к спутникам.
С минуту они продвигались на четвереньках в могильной тьме; потом Блейд
ощутил, что впереди открылось какое-то обширное пространство. Рев, грохот и
перезвон воды на перекате был слышен и здесь, хотя казался уже не таким
громким. Под невидимыми сводами гуляло эхо, и воздух, влажный и теплый,
словно подрагивал от вечного гула речных струй.
- Можно встать, - произнес Миот. Странник услышал, как он шуршит сухими
ветвями, складывая костер. - Сейчас будет свет... только достану огненные
камни... - теперь, судя по звукам, искатель копался в мешке.
- Не надо, - произнес Блейд, опуская на пол сумки. - Где тут хворост? У
твоих ног? - он присел, нащупал груду сухих ветвей и хлопнул Миота по
колену: - Отойди-ка, чтоб тебя не опалило...
Вытянув руки, он сосредоточился, испытывая привычное чувство тепла в
ладонях. Они становились все горячее и горячее, как будто странник прижимал
пальцы к стенкам нагретого котелка; на какой-то миг жжение сделалось почти
нестерпимым, потом вниз, к дровам, метнулся ослепительный язык пламени,
охватил сухое дерево, и ветви затрещали, словно приветствуя жаркие объятья
огня.
Блейд встал, весело погладывая на ошеломленные лица фра.
- Только-то и всего, парни.
- Магия, клянусь хвостом Калхара! - У Панти отвисла челюсть.
- Да, магия! - с усмешкой подтвердил странник. - У Брина и вашей
Лиллы - своя, у меня своя. Без всяких талисманов!
- Черная или белая? - В глазах юноши играли алые блики, рука невольно
потянулась к мечу.
- Красная, - Блейд, довольно щурясь, присел у костра. - Я же сотворил
огонь, парень!
Миот, молча покачав головой, начал разбирать сумки. На свет появились
три вместительные фляги (одну, зыркнув на Блейда из-под нависших бровей, он
сразу протянул страннику), затем - мешочки с сушеным мясом и кореньями,
точильный камень, духовые трубки, пучки коротких стрел, объемистый мех для
воды, связка сине-фиолетовых перьев, упряжь, снятая с убитых клотов, их
пышные хвосты, медный свисток и головной убор Онты. Блейд, полюбовавшись
фляжкой - искусным изделием из двух овальных кусков твердой коры, между
которыми был вклеен кожаный ободок с богатым орнаментом, - раскупорил ее и
приник к горлышку. Вино было прохладным, легким и отдавало медом; он сделал
пару больших глотков, чувствуя, как отступает усталость.
Старший фра продолжал разбирать сумки, сортируя их содержимое. Наконец
он отодвинул в сторону упряжь, тяжелые ошейники с металлическими шипами и
еще какое-то имущество, относившееся, видно, к погибшим клотам, и велел
Панти:
- Это спрячь. Там, у дальней стены, есть короб...
Огромные рыжие хвосты он с тяжелым вздохом сунул обратно в мешок.
- Зачем ты их отрезал? - спросил Блейд, снова прикладываясь к фляге.
- Отнесу в стойбище клотов. Таков обычай... Частица плоти отошедшего к
предкам должна храниться в поминальной пещере.
- В ней, должно быть, не пройти, - усмехнулся странник.