"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, пророк ("Ричард Блейд" #6)" - читать интересную книгу авторалавировал среди мрачных утесов и расселин; вероятно, он знал и помнил тут
каждый камень. Наконец он свернул в какую-то трещину, прошел с десяток шагов и опустился на колени. - Берегите головы, - предупредил он, повернувшись к спутникам. С минуту они продвигались на четвереньках в могильной тьме; потом Блейд ощутил, что впереди открылось какое-то обширное пространство. Рев, грохот и перезвон воды на перекате был слышен и здесь, хотя казался уже не таким громким. Под невидимыми сводами гуляло эхо, и воздух, влажный и теплый, словно подрагивал от вечного гула речных струй. - Можно встать, - произнес Миот. Странник услышал, как он шуршит сухими ветвями, складывая костер. - Сейчас будет свет... только достану огненные камни... - теперь, судя по звукам, искатель копался в мешке. - Не надо, - произнес Блейд, опуская на пол сумки. - Где тут хворост? У твоих ног? - он присел, нащупал груду сухих ветвей и хлопнул Миота по колену: - Отойди-ка, чтоб тебя не опалило... Вытянув руки, он сосредоточился, испытывая привычное чувство тепла в ладонях. Они становились все горячее и горячее, как будто странник прижимал пальцы к стенкам нагретого котелка; на какой-то миг жжение сделалось почти нестерпимым, потом вниз, к дровам, метнулся ослепительный язык пламени, охватил сухое дерево, и ветви затрещали, словно приветствуя жаркие объятья огня. Блейд встал, весело погладывая на ошеломленные лица фра. - Только-то и всего, парни. - Магия, клянусь хвостом Калхара! - У Панти отвисла челюсть. - Да, магия! - с усмешкой подтвердил странник. - У Брина и вашей - Черная или белая? - В глазах юноши играли алые блики, рука невольно потянулась к мечу. - Красная, - Блейд, довольно щурясь, присел у костра. - Я же сотворил огонь, парень! Миот, молча покачав головой, начал разбирать сумки. На свет появились три вместительные фляги (одну, зыркнув на Блейда из-под нависших бровей, он сразу протянул страннику), затем - мешочки с сушеным мясом и кореньями, точильный камень, духовые трубки, пучки коротких стрел, объемистый мех для воды, связка сине-фиолетовых перьев, упряжь, снятая с убитых клотов, их пышные хвосты, медный свисток и головной убор Онты. Блейд, полюбовавшись фляжкой - искусным изделием из двух овальных кусков твердой коры, между которыми был вклеен кожаный ободок с богатым орнаментом, - раскупорил ее и приник к горлышку. Вино было прохладным, легким и отдавало медом; он сделал пару больших глотков, чувствуя, как отступает усталость. Старший фра продолжал разбирать сумки, сортируя их содержимое. Наконец он отодвинул в сторону упряжь, тяжелые ошейники с металлическими шипами и еще какое-то имущество, относившееся, видно, к погибшим клотам, и велел Панти: - Это спрячь. Там, у дальней стены, есть короб... Огромные рыжие хвосты он с тяжелым вздохом сунул обратно в мешок. - Зачем ты их отрезал? - спросил Блейд, снова прикладываясь к фляге. - Отнесу в стойбище клотов. Таков обычай... Частица плоти отошедшего к предкам должна храниться в поминальной пещере. - В ней, должно быть, не пройти, - усмехнулся странник. |
|
|