"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, пророк ("Ричард Блейд" #6)" - читать интересную книгу автора

- Спросим у младшего, - Миот сделал знак Панти
- Я бы... - выхватив клинок, парень яростно полоснул воздух.
- Если их пятеро, можно и так. А если больше? Вряд ли стават охраняет
только одна пятерка. Что скажешь ты, Талса?
Блейда мучило любопытство. Он должен взглянуть на эти руины, над
которыми Арисо вытряхнул целый мешок своей благодати! Пусть там уже нет
магических даров, но хоть камни-то остались!
Он ударил кулаком по ладони.
- Надо выследить охрану и перебить из духовых трубок!
- Нет, - искатель покачал головой. - У тебя свои обычаи, у нас - свои.
Нельзя убивать людей с помощью яда.
- А уничтожить целый род можно? Увести малых детей, вырастить из них
воинов, которые добьют остатки собственного племени?
Миот, казалось, был смущен. Задумчиво потирая подбородок, он уставился
в землю и после долгой паузы пробормотал:
- Пойми, Талса, фра бьются честно... и всегда бились честно. Мы можем
идти в стават или не идти, но стрелять в спины кастелам не будем.
- Ладно, пойдем! Только позволь мне руководить осадой.
Искатель угрюмо кивнул и двинулся вперед. Они миновали рощицу трубчатых
деревьев, выросших на довольно крутом косогоре, к Блейд почувствовал
знакомый приторный аромат. Кусты! Такие же кусты с мелкими и пахучими
желтыми цветами, как на обрывистом берегу Иллимы! Вероятно, они предпочитали
каменистую почву; зги заросли тянулись вверх по склону до нагромождения
бурых гранитных глыб, за которыми на пятисотфутовую высоту поднимались
неприступные скалы.
- Предгорья Тарвала, - коротко пояснил Миот. Хребет недалеко, но мы его
не увидим.
Блейд кивнул; тут над ними нависала скалистая стена, а в лесу вид на
горы заслоняли деревья. Сейчас, однако, он больше интересовался зарослями.
Эти высокие кусты с парфюмерным запахам напоминали сирень и росли довольно
плотно; прекрасное место для засады, неожиданной атаки и притворного
бегства.
- Где стават? - спросил он, разглядывая подножия скал. Они казалась
монолитными и гладкими; нигде ни трещин, ни расселин, в которых мог бы
скрываться вход в пещеру.
- Дальше. Надо пройти немного к востоку.
Путники тронулись вдоль опушки, поглядывая то на молчаливый лес, то на
утесы и синевшее над ними небо. По земному счету было часа три пополудни, и
Блейд рассчитывал, что они успеют очистить и осмотреть стават еще до вечера.
Конечно, если его охраняет целая армия, придется отступить, но ему казалось,
что стражей будет не больше десятка.
Внезапно каменная стена справа раздалась, образовав довольно глубокую
впадину, округлую, симметричную, с гладкими краями. Она выглядела словно
альков двухсотфутовой ширины, выбитый в бурых скалах, небольшой водопад
сбегал вниз, наполняя квадратный бассейн, над которым склонялись три дерева
со странной, почти фиолетовой листвой. Рядом с бассейном стоял дом.
Блейд замер, разглядывая его со все возрастающим изумлением. Просторное
двухэтажное белое здание, сложенное из гладко отшлифованных мраморных плит,
напоминало заброшенную виллу где-нибудь на юге Италии. Вдоль обоих этажей
шли открытые террасы, широкая лестница вела на плоскую кровлю, уставленную