"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, пророк ("Ричард Блейд" #6)" - читать интересную книгу автора

выбрал тебя? Так вот, запомни, клоты чувствуют душу человека, его силу, его
мудрость! Они не звери, они почти как люди! И если парень умеет только
размахивать мечом, а в голове у него не больше, чем у суетливого хатти, то
никогда...
Странник усмехнулся и потрепал мягкие уши Ффа. Похоже, во всех мирах
учителя были недовольны своими учениками - если только речь шла о настоящих
учителях.

Глава 7

Блейд открыл глаза и с минуту лежал, уставившись в низкий потолок. В
доме было тихо, но снаружи явственно доносились голоса охотников,
собиравшихся в ближние горы, да негромкое позвякивание металла в кузнице
Сенды. Видно, оружейник уже встал; по наблюдениям Блейда, он проводил в
своей мастерской почти все светлое время. У порога тихо дышал и повизгивал
во сне Ффа; ветерок, залетевший в распахнутое окно, шевелил густую рыжую
шерсть на спине клота. В комнате пахло сухими горными травами, пучки которых
были подвешены к потолку, и дымом.
Отбросив толстый шерстяной плащ. Блейд встал. Дом Сенцы, кузнеца и
оружейника рода Фра, был просторен и, как прочие строения в гроне, сложен из
неохватных бревен, обшитых изнутри тесом. Гостю была предоставлена лучшая из
комнат - на первом этаже, с отдельным входом, деревянным полом и камином,
сложенным из гранитных глыб. В обычное время тут собиралась по вечерам вся
семья - сам Фра Сенда, довольно рослый мужчина лет сорока пяти, его
рыжекудрая супруга Ритала, Панти, старший сын, и три его сестры. Девочки
были погодками и отличались непоседливостью и неуемным любопытством. Правда,
Блейд внушил им благоговейный страх, в первый же вечер запалив огонь в
камине без помощи трута и кресала, так что теперь они старались держаться
подальше от могущественного дзу.
Он подошел к двери, переступил через Ффа и распахнул тяжелую створку.
Клот пошевелился, потом, заметив, что хозяин стоит рядом и не собирается
уходить, снова прикрыл маленькие глазки. Всю неделю, что Блейд провел в
поселке, Ффа следовал за ним по пятам, лишь изредка удаляясь на кухню к Фра
Ритале или затевая игры с другими клотами, которых в гроне было дюжины три.
Вскоре выяснилось, что он понимает не меньше сотни слов - или, скорее,
улавливает их смысл, особенно если речь сопровождается жестами. Это
позволяло поддерживать содержательную беседу; по вечерам они сидели у
камина, Блейд говорил, а клот пыхтел, фыркал и повизгивал, выражая явное
одобрение всем его речам. Он мог даже вставить реплику в нужном месте, и
постепенно странник начинал постигать его нехитрый словарь: "шши" означало
хорошо, "ххо" плохо, "лоуу" - желание погулять и развлечься, "хрмм" -
сомнение, а "уфф-ррр" - восхищение; очень важным словом также было "рра" -
мясо, которое клот поглощал в огромном количестве. Значительную роль в их
разговорах играли уши и хвост: покачивание хвоста из стороны в сторону
соответствовало отрицанию, поднятые торчком уши - согласию.
Прислонившись спиной к бревенчатой стене дома, Блейд вдыхал прохладный
утренний воздух. Жилище и мастерская Сенда стояли под западным склоном
V-образной котловины, скрытой утесами, и поднимавшееся солнце било страннику
прямо в глаза. Приставив ладонь ко лбу, он оглядел поселок.
Котловина, служившая убежищем роду Фра, напоминала сильно вытянутый