"Ким Лоренс. Известность любви не помеха [love]" - читать интересную книгу автора - Что готово? - подозрительно поинтересовалась его жена.
- Я убедил Бет, что она может с чистой совестью ехать в круиз. Мне удалось рассеять все ее страхи и опасения, - скромно и гордо заметил он. - По правде говоря, решающим аргументом оказалось согласие Алекса превращаться по вечерам в сторожевого пса. Вообще-то ее беспокойство вполне понятно - ферма стоит на отшибе. Но Алекс-то живет всего в двух минутах езды от вас! Вы бы видели, как она обрадовалась! - Ох, Адам, что ты наделал! - вздохнула Анна. - Что значит "наделал"? - обиженно переспросил он. - Ничего я не наделал! Не ты ли говорила, что я лучше всех умею убеждать? - Да, но ситуация изменилась, - сварливо отозвалась Анна. - Что изменилось? - Ладно, не заводитесь, - устало перебила их Хоуп. - Ничего уже не изменишь. - Ей очень хотелось, чтобы родители отправились в свой долгожданный круиз. - Я как-нибудь договорюсь с Алексом. Он наверняка поймет, что незачем лично появляться тут каждый вечер. Я ему позвоню. - "Да, - с удовлетворением подумала она, - звонок по телефону - это то, что нужно". - Мне кажется, ты недооцениваешь таланты своей сестрицы, - заметил Адам. - По-моему, теперь Алекс уже сам верит, что собственноручно столкнул тебя в эту яму, - во всяком случае, Анна представила это дело именно так. А кстати, что плохого в том, если он будет заскакивать к тебе на пару минут по вечерам? - Он считает Хоуп шлюхой. Мне кажется, ты должен... - Стоп. - Адам поднял руку, отметив про себя решительное выражение на жизнь сестер. - Но ведь Алекс - твой друг! - Да, и мне бы хотелось сохранить его дружбу. - Может быть, вы соизволите вспомнить обо мне? Видит Бог, я уже не маленькая. - Вот-вот, - согласился Адам. Анна с сомнением покачала головой, но Хоуп была рада, что сестра не стала возражать. Пожалуй, остается надеяться, что Адам сумеет убедить свою жену. Через неделю Хоуп сидела в гостиной, гипнотизируя взглядом часы на каминной полке. Она уже приготовила речь и решила, что будет держаться вежливо, но твердо. "Алекс, вам совершенно незачем снова приезжать". Да, вот так - уверенно, но без всякой агрессии. Часы показывали половину девятого, и за окном валил снег. Фред Уилсон, согласившись присматривать за фермой на время отсутствия Бет и Чарли, принес целую охапку дров для камина. На журнальном столике стоял бокал красного вина, из кухни доносился аппетитный запах тушеного мяса, которое мама приготовила на прощание, а на коленях у Хоуп лежала старая добрая книжка. Хорошо бы расслабиться; а она вместо этого вздрагивает от малейшего шороха. Порепетировав, Хоуп удостоверилась, что может доковылять до двери всего за полминуты - необходимо убедить Алекса, что она отлично без него обойдется. "И чего я беспокоюсь? Он же наверняка обрадуется, узнав, что мне |
|
|