"Конрад Лоренц. Оборотная сторона зеркала" - читать интересную книгу автора

Конрад Лоренц

Оборотная сторона зеркала

Опыт естественной истории человеческого познания


Посвящается воспоминаниям о Кенигсберге, а также моим кенигсбергским
друзьям, прежде всего Отто Келеру и Эдуарду Баумгартену.


ГНОСЕОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЛЕГОМЕНЫ[1]


War nicht das Auge sonnenhaft, die Sonne konnt es nie erblicken'.[2]

Гете


1. ПОСТАНОВКА ВОПРОСА

"Краеугольным камнем научного метода является постулат объективности
природы" ("La pierre angulaire de la methode scientifique est le postulat de
l'objectivite de la nature") - так говорит Жак Моно в своей знаменитой книге
"Случай и необходимость". Далее он пишет, что к достоянию философской мысли,
выработанному уже ко временам Декарта и Галилея, "должна была прибавиться
строгая цензура, налагаемая постулатом объективности" ("il fallait encore
l'austere censure posee par le postulat d'objectivite").
Надо уяснить себе, что в этих фразах заключено два постулата, один из
которых относится к предмету исследования, другой же касается исследователя.
Во-первых, чтобы исследование вообще имело какой-нибудь смысл, нужно,
конечно, предположить, что предмет его реально существует. Но есть и другое
требование, предъявляемое к исследователю, и сформулировать его отнюдь не
легко. В противном случае мне незачем было бы писать эту книгу.
Постановка этого требования основывается на гносеологической
предпосылке, хотя и самоочевидной для биологически мыслящего ученого, но
приемлемой далеко не для всех мыслителей гуманитарного направления.
Предпосылка эта состоит в том, что все человеческое познание возникает из
процесса взаимодействия, в котором человек, как вполне реальная и активная
живая система и как познающий субъект, сталкивается с фактами столь же
реального внешнего мира, составляющими объект его познания.
Примечательно - ив некоторой степени вводит в заблуждение - самое
происхождение обоих слов: "субъект" и "объект"; о неясности их
свидетельствует уже то обстоятельство, что значения их со времен схоластики
поменялись местами. В английском языке слово "subject" еще и теперь нередко
употребляется в смысле немецкого "Object", т. е. в качестве обозначения
подопытного животного или подопытного человека. В нашем языке, согласно
философскому словарю Эйслера (Eisler. Handworterbuch der Philosophie), слово
"Subject" означает "переживающее, воображающее, мыслящее и желающее
существо, в противоположность объектам переживания, познания, действия". В