"Федерико Гарсиа Лорка. Йерма (Трагедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора


Хуан. Говоришь, недавно ушла?

Старшая золовка кивает.

Наверное, за водой. Вы же знаете, я не люблю, чтобы она одна ходила.

Пауза.

Накрывай на стол.

Младшая выходит.

Я свой хлеб заработал. (К старшей золовке.) Вчера был тяжелый день. Я
подрезал яблони, а к вечеру подумал - чего я надрываюсь, если яблока съесть
не могу? Надоело мне все. (Проводит рукой по лицу, молчит.) А ее все нет...
Вы бы с ней пошли, для чего я вас кормлю, пою? Жизнь моя в ноле, честь моя -
тут. Ну, а моя честь - и ваша.

Золовка кивает.

Не в укор говорю.

Йерма с двумя кувшинами останавливается в дверях.

Ты была у ручья?
Йерма. Воды набрала к обеду.

Золовка выходит.

А тебе как работалось?
Хуан. Вчера подрезал яблони.

Йерма ставит кувшин. Пауза.

Йерма. Дома побудешь?
Хуан. За стадом нужно присмотреть. Сама знаешь, кому, как не хозяину...
Йерма. Знаю, знаю. Не повторяй.
Хуан. Всякий мужчина по-своему живет.
Йерма. И всякая женщина. Я не прошу, ты дома не сиди. У меня все есть.
Сестрицы твои меня стерегут. Я тут мягкий хлеб ем, и творог, и жареное мясо,
а овцы - росистую траву. Тебе волноваться не о чем.
Хуан. Чтобы не волноваться, покой нужен.
Йерма. А у тебя его нет?
Хуан. Нет.
Йерма. Живи иначе.
Xуан. Разве ты не знаешь моих правил? Овцы - в загоне, женщины - в
доме. Ты много выходишь. Я тебе давно говорю.
Йерма. Да. Женщины - в доме. В доме - не в могиле. А в доме стулья
ломаются и простыни рвутся. У нас не так. Каждый вечер постель моя все