"Говард Лавкрафт. Ночь кошмаров" - читать интересную книгу автора

ночи исчезли люди из замка и деревни. Я рано отправился в
свою комнату, но, полный тяжелых предчувствий, никак не мог
заснуть. Меня томила и зловещая тишина, царящая в этой отда-
ленной башне. Хотя небо очистилось, ночь все же стояла тем-
ная: луна в те дни шла на убыль и всходила совсем поздно. Я
лежал и думал о Деннисе Бэрри и о том, что случится с боло-
том, когда придет утро, и, наконец, довел себя до такого
состояния, что был готов сорваться с места, взять машину хо-
зяина и помчаться в Баллилоу, прочь из этого проклятого мес-
та. Но, не успев прийти к определенному решению, я уснул, а
во сне снова увидел город в долине - мрачный и оцепенелый от
нависшей над ним смертельной угрозы.
Возможно, меня снова разбудили громкие звуки свирели,
однако после пробуждения не музыка занимала мои мысли. Я ле-
жал спиной к окну, выходящему на восток, где должна была
взойти луна, и поэтому ожидал увидеть на противоположной
стене ее отсвет. Но увидел я совсем другое. На стене были
блики, но не те, что дает луна. Я со страхом понял, что яр-
ко-красный свет льется сквозь готическое окно. Он заполнял
всю комнату мощным невиданным сиянием. Мое поведение было
странным, и неудивительно - только в книгах герой ведет себя
в такой ситуации расчетливо и разумно. Вместо того чтобы
взглянуть на болото и понять наконец, откуда взялся новый
источник света, я, даже не обернувшись к окну, стал торопли-
во натягивать на себя одежду, смутно надеясь поскорее отсюда
удрать. Помню, захватил с собой револьвер и шляпу, но они
мне не пригодились; я потерял и то и другое, так и не выст-
релив из револьвера и не надев шляпу. И все же любопытство
мое пересилило страх, я подкрался к окну, чтобы взглянуть на
непонятное алое сияние, высунулся наружу, и в эту минуту ог-
лушительно запели свирели, наполняя своими звуками замок и
деревню.
Поток яркого, зловеще-алого света струился над болотом,
исходил он из загадочных руин на островке. Руины, однако,
странно изменились. Мне трудно описать, в чем было дело, мо-
жет быть, я сошел с ума, однако мне показалось, что храм
снова стоит во всем своем великолепии - не тронутый време-
нем, в окружении колонн, на мраморе его антаблемента, взмет-
нувшегося ввысь, горели отсветы пламени. Запели флейты, зас-
тучали барабаны, и, пока я как зачарованный взирал на это
зрелище, на освещенных мраморных стенах появились темные си-
луэты танцующих. Выглядело все это невероятно, эффект был
поразительный. Я застыл на месте, не в силах отвести глаз от
удивительной картины, а тем временем слева от меня громко
зазвучали свирели. В непонятном возбуждении, охваченный тя-
гостными предчувствиями, я пересек круглую комнату и подошел
к северному окну, из которого просматривались деревня и по-
ляна. Уже то, что я видел прежде, мой разум отказывался пос-
тичь, но теперь у меня просто глаза на лоб полезли: по зали-
той кроваво-красным светом поляне двигалась процессия, кото-