"Говард Лавкрафт. Сны ужаса и смерти" - читать интересную книгу автора

определенное негодование, что он должно быть считает меня
способным бростить его сейчас. Еще щелчок и после паузы жалкий
крик Варена.
"Уничтожь его! Ради господа, положи плиту на место и
уничтожь его, Картер!"
Голос компаньона освободил меня от паралича. "Варен,
подбодрись! Я спускаюсь!" И в ответ крик отчаяния.
"Нет! Ты не понимаешь! Слишком поздно - моя ошибка. Задвинь
плиту на место и беги - ничего иного ты или кто-либо другой и не
может сделать."
Голос изменился вновь, становясь тише и обретая безнадежное
смирение:
"Быстрей - прежде чем станет слишком поздно."
Я пытался не слушать его, пытался прорваться сквозь паралич,
сковавший меня, и броситься вниз напомощь. Но его следующие слова
застали меня все еще неподвижным в цепях абсолютного ужаса.
"Картер торопись! Это бесполезно - ты должен идти - лучше
один чем два - плита - "
Пауза, щелчки, слабый голос Варена:
"Уже почти - не будь упорен - скрой эти проклятые ступени и
беги ради собственной жизни - ты теряешь время - пока, Картер -
мы не увидимся больше."
Здесь шопот Варена раздулся в крик; крик постепенно дорос до
вопля преисполненного ужасами веков -
"Проклинаю адовы создания - легионы - мой бог! Бей! Бей!
БЕЙ!"
После - тишина. Я не знал сколько нескончаемых вечностей
сидел ошеломленным; шопот, бормотание, крики в телефоне. Вновь и
вновь сквозь вечности в которых я шептал, бормотал, кричал и
вскрикивал, "Варен, Варен! Ответь мне - ты там?"
А за тем я очнулся коронованый ужасом невероятным,
невообразимым, почти необъяснимым. Я говорил, что вечность,
казалось прошла после крика Варена, визжащего последнее
предупреждение, и лишь мой собственный крик разбил отвратительную
тишину. Но после, в трубке раздались щелчки и я прислушался.
Вновь я позвал в провал: "Варен, ты там?" и ответ принес
помрачение разуму. Я не пытаюсь, джентльмены, объяснить ту вещь -
тот голос - ни рискуть описать в деталях, - первые слова удалили
мое сознание и ввергли в мысленную пустоту длившуюся до
пробуждения в больнице. Я должен сказать - голос был низкий,
пустынный, студенистый, отдаленный, таинственный, жестокий,
лишенный человеческой оболочки? Что я должен сказать? Я слышал
его, и знаю при этом про него ничего - поскольку слышал его сидя
окаменевшим на неизвестном кладбище в пустоте, среди понижающихся
мелодий, падающих могил, рядов растительности и паров миазма -
слышал хорошо из самых глубин этих заслуживающих осуждения
разрытых могил, где я наблюдал бесформеный, могильный танец теней
под проклятой изнуренной луной.
И вот что оно сказало:
"Ты идиот, Варен - МЕРТВ!"