"Хью Лофтинг. Кухонная энциклопедия поросенка Габ-Габа" - читать интересную книгу автораВЕЧЕР ЧЕТВЕРТЫЙ Дав некоторые необходимые разъяснения, Габ-Габ приступает к своему знаменитому "Кухонному детективу" - Прежде чем ты начнешь, профессор, - сказал Чипсайд, - может, ты нам тут набросаешь планчик. В смысле, чего там у тебя в твоей хваленой энциклопудии, кроме истории с географией? - О, масса, масса всего, - ответил писатель. - Отдельные главы посвящены кухонным стихам, кухонной музыке, кухонным басням - "Лиса и виноград", "Пирог", "Баллада о королевском бутерброде" и так далее. Есть кухонные романы - большой раздел. Там среди прочего собраны истории о любви знаменитых кулинаров и о кулинарной жизни знаменитых героев. Затем есть глава о кухонной фантастике, но я должен предупредить, это не для всякого - требуется богатое воображение, понимаете ли, и... э-э... душа, чтобы оценить ее по достоинству, - чистая игра воображения, весьма причудливая. Такова же и глава, посвященная кухонным сказкам. О, и еще многое другое: кухонные детективы - кулинарные преступления и съедобные тайны; кухонные комедии; кухонные трагедии. Я даже начал главу "Кухонный Шекспир". - Ну и ну! - ахнула Даб-Даб. - Сколько я в жизни видела нахалов, но такого выдающегося наглеца - первый раз! Кухонный Шекспир! Ты что, собрался его пьесы переписывать? - М-м, не совсем, - сказал Габ-Габ. - Но, видишь ли, я подумал, что таким образом смогу поощрить стремление к знаниям молодых людей - и особенно молодых поросят. Так мало делается, чтобы привлечь поросят к какой бы то ни было учебе. Даже теперь, хотя существует Поросячья азбука Доктора Дулитла, Шекспира - обратите внимание на фамилию, Шекс-пира, - немыслимо хорошее образование. И мне подумалось, что если в его пьесах будет немножко больше про еду - я просто заменю тут словечко, там другое - то я смогу привить юному поколению вкус к хорошим книгам. - Знал я одного козла, который ел книги, - заметил Чипсайд. - Только вкус у него был так себе. Он больше любил дешевые газетки. Почитай-ка нам своего нового Шекспира, хрюшка. - Ну, я еще немного успел сделать, - объяснил Габ-Габ. - Прочту вам несколько цитат, чтобы вы поняли, в каком направлении я работаю. - Он полистал свои записи. - Ага, вот они. Из трагедии "Макбет": "Да здравствует весь этот стол и Банка варенья, наш отсутствующий друг!" Как видите, изменения очень небольшие. Или вот еще. Из прекрасной романтической пьесы "Суфле и Джульетта": "Суфле-о, о зачем же ты Суфле-о!.. То, что зовем желе-о. И под другим названьем сохраняло б свой сладкий запах!" Ну разве не прелесть? - Габ-Габ, о зачем же ты Габ-Габ-о! - пробормотал Чипсайд. - Ладно, понял. Теперь как насчет кухонных детективов? - Да-да, расскажи нам еще какую-нибудь кухонную историю, - попросила белая мышка. - Мне понравилась та, про суп из топора. А про сыр у тебя ничего нет? - Во всяком случае не в детективах, - ответил поросенок. - Их несколько, это называется "серия", потому что многие персонажи в них повторяются. Главного героя зовут Шницель Хлопс, он - знаменитый Холодильный Сыщик. Его образ проходит через все рассказы. |
|
|