"Элизабет Лоуэлл. Только он " - читать интересную книгу автора

незнакомца. То, что она рассмотрела вблизи, никак не могло ее успокоить:
из-под широкополой шляпы с низкой тульей на нее смотрели умные,
проницательные и холодные как лед глаза.
- Миссис Моран?
Это был голос уверенного в себе мужчины. Густые усы и щетина на
подбородке, которая не скрывала, а скорее подчеркивала его скуластость, еще
больше усиливали это впечатление. Впрочем, голос не был грубым. Он был
грудным, чистым и могучим, как полноводная река. Вполне можно было попасть
под обаяние этого бархатного голоса, этих проницательных светло-карих глаз,
этой мужской уверенности и стати.
- Да, я ми... миссис Моран, - сказала Виллоу, чувствуя, как жар
приливает к щекам от такой бессовестной лжи. Да, она была Виллоу Моран, но
она не была миссис. - Вы хотите отвезти меня к мистеру Блэку? - Ее голос
был хриплым, она не могла совладать с ним. У нее перехватило дыхание. На
Виллоу явно действовали чары незнакомца.
- Я и есть Калеб Блэк.
Виллоу заставила себя улыбнуться.
- Простите, что не узнала вас. Со слов мистера Эдвардса я ожидала
увидеть джентльмена постарше... А мистер Эдвардс не с вами?
Слово "джентльмен" было произнесено вскользь, и большинство мужчин
пропустило бы его мимо ушей. Большинство, но не Калеб Блэк. Его рот
скривился в такой гримасе, которую лишь при очень большом воображении можно
было назвать улыбкой. Он ткнул пальцем в окно:
- В этих горах, миссис Моран, от джентльмена проку не больше, чем от
дюжины плевков... Конечно, утонченной южной леди этого не понять. Мы ведь
знаем, какое значение в Виргинии придают изящным манерам.
Калеб бросил взгляд на дверь в дальнем конце вестибюля.
- Эдди и вдова Соренсон ожидают нас там.
Виллоу испытала противоречивые чувства: с одной стороны, смущение
из-за того, что невольно обидела незнакомца, а с другой - гнев на него за
то, что он явно хотел оскорбить ее. У нее и в мыслях не было обижать его.
Возможно, думала она, долгое утомительное путешествие укрепило мускулы ее
арабских скакунов, но вряд ли добавило живости ее уму.
Виллоу заметила, как Калеб разглядывает ее наряд, и по выражению его
глаз поняла, что ее платье заслужило у него весьма невысокую оценку. Оно
было сшито в 1862 году, еще до того как была разорена их семья и
разгромлена ферма. Тогда платье сидело на ней безукоризненно, подчеркивая
линии юного, наливающегося соком тела. За четыре года девочка-подросток
превратилась в девушку, а платье осталось тем же, и серо-голубой шелк
слишком плотно обтягивал грудь и талию.
Но это было ее единственное платье, и она надела его в надежде, что
истинный джентльмен поймет: в ее жизни бывали и лучшие времена. Виллоу не
могла предвидеть, что какой-то небритый громила заметит лишь то, что платье
тесновато. Она приподняла подбородок и независимо посмотрела в глаза
человеку, которому явно не понравилась.
- Война окончена, мистер Блэк.
- Да, и вы ее проиграли.
Виллоу на мгновение закрыла глаза, затем вновь открыла их.
- Да.
Калеба удивило и это внезапное согласие, и то, что карие глаза Виллоу