"Элизабет Лоуэлл. Дерзкий любовник " - читать интересную книгу автора

случилось с машиной.
Риба вызвалась перевести взволнованную речь незнакомца и впервые
ощутила трепет человека, понявшего, что может проникать сквозь языковые
барьеры, объясняться с людьми разных национальностей.
И когда Джереми ответил ей на прекрасном французском с безупречным
парижским выговором, Риба инстинктивно осознала красоту языка как средства
общения, а не бесконечного ряда скучных академических упражнений.
- И лингвист, - сказал незнакомец.
- Что? - переспросила Риба, почему-то испуганная совпадением ее
собственных мыслей с его словами.
- Любительница естественной истории и лингвист, n'est-ce pas <Не так
ли? (франц.)>? Правда, мое произношение не так безупречно, как ваше, но
большинство французов, с которыми мне приходилось разговаривать, тоже не
кончали Сорбонну. - И, заметив ее удивление, улыбнулся.
Риба, рассеянно накручивая на палец светлую прядку волос, изучала
незнакомца, неожиданно задавшись вопросом, кто он и откуда, и поэтому
заметила, как взгляд зеленых глаз скользнул по ее кольцу.
- Это он подарил вам бриллиант, правда?
- Он? - переспросила она, пораженная тем, как точно незнакомец
определил камень, золотисто-оранжево-коричневый оттенок которого был
настолько необычен, что очень немногие люди знали о существовании алмазов
подобного цвета.
- Кто?
- Мужчина, в чью постель так не терпится забраться красавчику.
Рука Рибы упала, а сама она отступила, рассерженная и почему-то
задетая неосторожными словами.
- У нас с Джереми были вовсе не такие отношения!
Незнакомец мгновенно заметил произошедшую в ней перемену и, немного
помедлив, кивнул:
- Но ведь он подарил вам кольцо!
- Почему вы так уверены в этом? - сухо осведомилась она, не спуская с
него глаз.
- Коричневые алмазы либо слишком темные, либо слишком светлые, и не
очень красивы. Этот же крайне редкий, поистине прекрасен и точно
соответствует оттенку ваших глаз и так же блестит. Только человек...
очень... близкий, мог подарить вам подобный камень. Должно быть, он очень
долго искал такой.
Горло Рибы снова сжалось при воспоминании о словах Джереми, когда он
дарил ей кольцо.
- Семь лет, - прошептала она. - Он разыскивал камень семь лет.
Рука незнакомца взметнулась так быстро, что у Рибы не хватило времени
отстраниться. Удивительно нежные пальцы отвели с лица взлохмаченные
обжигающим ветром локоны медово-золотистых волос.
- И этот бриллиант стоил каждой минуты поисков, - прошептал он,
переводя взгляд с кольца на ян-тарно-карие прозрачные глубины ее глаз.
- Именно так и сказал Джереми.
Голос Рибы оборвался, когда нежданные слезы заиграли на ресницах. Риба
заморгала и отвернулась, не в силах вынести проницательного взора
незнакомца. Странно, что ни одна слезинка не покатилась по щеке...
Риба посмотрела на часы: