"Элизабет Лоуэлл. Дерзкий любовник " - читать интересную книгу автораслучилось с машиной.
Риба вызвалась перевести взволнованную речь незнакомца и впервые ощутила трепет человека, понявшего, что может проникать сквозь языковые барьеры, объясняться с людьми разных национальностей. И когда Джереми ответил ей на прекрасном французском с безупречным парижским выговором, Риба инстинктивно осознала красоту языка как средства общения, а не бесконечного ряда скучных академических упражнений. - И лингвист, - сказал незнакомец. - Что? - переспросила Риба, почему-то испуганная совпадением ее собственных мыслей с его словами. - Любительница естественной истории и лингвист, n'est-ce pas <Не так ли? (франц.)>? Правда, мое произношение не так безупречно, как ваше, но большинство французов, с которыми мне приходилось разговаривать, тоже не кончали Сорбонну. - И, заметив ее удивление, улыбнулся. Риба, рассеянно накручивая на палец светлую прядку волос, изучала незнакомца, неожиданно задавшись вопросом, кто он и откуда, и поэтому заметила, как взгляд зеленых глаз скользнул по ее кольцу. - Это он подарил вам бриллиант, правда? - Он? - переспросила она, пораженная тем, как точно незнакомец определил камень, золотисто-оранжево-коричневый оттенок которого был настолько необычен, что очень немногие люди знали о существовании алмазов подобного цвета. - Кто? - Мужчина, в чью постель так не терпится забраться красавчику. Рука Рибы упала, а сама она отступила, рассерженная и почему-то - У нас с Джереми были вовсе не такие отношения! Незнакомец мгновенно заметил произошедшую в ней перемену и, немного помедлив, кивнул: - Но ведь он подарил вам кольцо! - Почему вы так уверены в этом? - сухо осведомилась она, не спуская с него глаз. - Коричневые алмазы либо слишком темные, либо слишком светлые, и не очень красивы. Этот же крайне редкий, поистине прекрасен и точно соответствует оттенку ваших глаз и так же блестит. Только человек... очень... близкий, мог подарить вам подобный камень. Должно быть, он очень долго искал такой. Горло Рибы снова сжалось при воспоминании о словах Джереми, когда он дарил ей кольцо. - Семь лет, - прошептала она. - Он разыскивал камень семь лет. Рука незнакомца взметнулась так быстро, что у Рибы не хватило времени отстраниться. Удивительно нежные пальцы отвели с лица взлохмаченные обжигающим ветром локоны медово-золотистых волос. - И этот бриллиант стоил каждой минуты поисков, - прошептал он, переводя взгляд с кольца на ян-тарно-карие прозрачные глубины ее глаз. - Именно так и сказал Джереми. Голос Рибы оборвался, когда нежданные слезы заиграли на ресницах. Риба заморгала и отвернулась, не в силах вынести проницательного взора незнакомца. Странно, что ни одна слезинка не покатилась по щеке... Риба посмотрела на часы: |
|
|