"Элизабет Лоуэлл. Только моя " - читать интересную книгу автора - Помню какой-то особый запах лесного дыма, лагерный костер среди
ночи, песни и танцы, вызывающие духов... да, я помню. - Преклоняюсь перед твоей превосходной памятью. - Джессика улыбнулась и взглянула сквозь ресницы, как ее научила этому леди Виктория. - Не могли бы мы танцевать подальше от этого окна? Здесь очень сильный сквозняк. Вулф бросил взгляд на изящный поворот шеи Джессики, на ее плечи, на нежную округлость груди, прикрытой голубым шелком. Гладкий золотой медальон блестел в затемненной ложбинке. Вулф сам подарил его Джессике перед отъездом в Америку - отъездом, который должен был избавить семью Стюартов от гнева герцога-рогоносца. Интересно, носит ли она портрет своего жениха в медальоне? Джессика тихонько вздохнула, а Вулф перевел взгляд с золотого медальона на нежную кожу под ним. От нее исходил тонкий аромат роз под летним небом, да и рот Джессики напоминал бутон из того же сада. Она казалась воздушной и невесомой в танце. Она была ребенком, который на одиннадцать лет моложе его, и этот ребенок заставлял его пылать. - Если вам холодно, леди Джессика, в следующий раз надевайте платье, которое основательнее укроет ваше тело. Холодность его тона удивила Джессику. Он называл ее леди Джессикой лишь тогда, когда сердился на нее. Она посмотрела на скромное декольте своего платья. Ни одна женщина в зале не была задрапирована основательнее. - О чем ты говоришь, Вулф? Леди Виктория возражала против моего платья... - Редкое проявление здравого смысла с ее стороны. - Ты не понял меня. Она хотела, чтобы линия декольте была ниже, талия уже, а обхват кринолина больше Я предпочла французский фасон, без этих утомительных кринолинов. Вулф вспомнил, как Джессика бросилась к нему, когда увидела его впервые после приезда. Он вполне отчетливо различил женственный изгиб бедер под прозрачной материей. Это невольно напомнило ему, что его малышка выросла... и скоро станет женой лорда... - Я не хотела этой огромной тяжести юбок, жемчугов и бриллиантов, - продолжала Джессика. - Леди Виктория сочла мое платье и украшения простоватыми. Она сказала, что я напоминаю палку, которую как раз принесла одна из собак. - На палку? - пробормотал Вулф, глядя на бархатную тень между юных грудей Джессики. - Твоим опекунам явно требуются очки. Если бы другой мужчина посмотрел на Джессику таким образом, она сочла бы необходимым прекратить танец. Но с Вулфом все было иначе. У него не было титулов, не было нужды в наследниках; ему не нужна женщина, чтобы без конца рожать детей. Свирепо завывал ветер, град, словно дробь, стучал по стеклу Вздрагивая от страха, причину которого она знала в снах и забывала сразу же после пробуждения, Джессика невольно еще теснее прижалась к Вулфу. Но, даже облегченные, юбки ее бального платья препятствовали этому. Она споткнулась в третий раз и снова была подхвачена руками, сильными и нежными одновременно. Звучали последние такты вальса. Приближалась полночь. |
|
|