"Элизабет Лоуэлл. Только ты " - читать интересную книгу автора - Вы ставите себя на кон? - недоверчиво переспросил Рейли.
Рено Морану не нужно было переспрашивать. Он прочитал решимость в глазах девушки, когда сел за стол и взял карты. Непреклонность во взоре и чуть дрожащие губы привлекли его внимание и послужили причиной того, что он перешел сюда из дальнего конца салуна. Рено понимал, что девушка подразумевала именно то, что говорила. - Да, я ставлю на кон себя. Ева окинула взглядом драгоценности и деньги на столе перед каждым мужчиной. - Надеюсь, я стою того, что каждый из вас сейчас ставит, - добавила она. И улыбнулась ослепительной и в то же время отрешенной улыбкой, продолжая тасовать колоду. Над игорным столом воцарилось молчание, нарушаемое шепотом находящихся в зале мужчин, переспрашивающих друг у друга, правильно ли они поняли. Перешептывание подсказало Рено, что никто из присутствующих никогда этой девушкой не обладал, хотя многие того хотели. Черные усы Рено не могли скрыть его ухмылки. В этой игре не было ничего нового. Девушки часто дразнят мужчин и много чего обещают, но девственность до поры до времени ревниво блюдут. Рено оторвал взгляд от колоды карт, которые сосредоточенно тасовала девушка, и взглянул на ее лицо. При тусклом освещении ее глаза казались до неправдоподобия золотыми. Они удивительно гармонировали с роскошными светло-каштановыми волосами. Фасон ее платья был достаточно скромным, однако темно-красный шелк, из которого оно было сшито, как-то невольно потрогать белоснежную кожу под матерней. Такое направление мыслей вызвало у Рено раздражение. Он прекрасно понимал подоплеку этой сцены. Этим оружием пользовались все искусные представительницы слабого пола с того времени, когда жена Адама накормила его запретным плодом. Взглянув на Рено, Слейтер потрогал жемчуг и золотые монеты, только что выигранные у Евы. - Думаю, это стоит кольца, которое ты выиграл у Рейли, - сказал он, обращаясь к Рено, - и куда дороже того журнала, который ты ставишь на кон, - добавил он, поворачиваясь к Рейли. - Черта лысого, - возразил Рейли. - Дело верное: в журнале под-лин-ная карта испанских сокровищ, а они стоят всех жемчугов Востока. Слейтер холодно взглянул на журнал, но не стал оспаривать слов Рейли. Рено взвесил свой выигрыш на ладони. Таинственно сверкнули изумруды, оправленные в золото такой чистоты, что на нем остался след его ногтя. Камни были, без сомнения, красивы, но наибольший интерес для Рено всегда представляло золото. Ни с чем не сравнить чувство, когда рука ощущает его холодок и тяжесть. Женская плоть сладостна и нежна, но женщины непостоянны и непредсказуемы, как весенний ветер. Золото не изменяет, не портится и не становится дешевле. Рено мысленно прикинул: с одной стороны - это кольцо; с другой - девушка со столь многозначительным именем и неправдоподобно невинными золотыми глазами. Сомнения Рено высказал вслух Рейли. |
|
|