"Джеймс Лучено. Лабиринт зла ("Повелитель тьмы" #1)" - читать интересную книгу автора рассекая блестящие броневые щитки, отрубая бластерные конечности, отражая
залпы в герметичные коленные сочленения и обездвиживая одного противника за другим. Он почти не пропускал мимо себя выстрелов, так что спецназовцы, шедшие следом, могли сосредоточить огонь на тех, кого Энакин только ранил. Враги едва ли не в панике разбегались по сторонам. Концентрируясь на маршруте Ганрея, Энакин мчался по коридорам с той же скоростью, что и прежде. Он огибал углы, прорываясь к ангару в дальнем конце последнего тоннеля. Наткнувшись на лепестковую диафрагму взрывозащитной двери, юноша вонзил пылающий клинок в металл, словно в живую плоть, и, оскалив зубы, принялся прожигать в двери круг. На выполнение этой задачи он бросил всю свою волю, но возможности светового меча были ограничены, даже если он находился в руках могучего джедая. Выдернув клинок, он отступил на шаг и поднял руки, стремясь заставить диафрагму раскрыться при помощи Силы. Дверь вздрогнула, но осталась закрытой. Рыча сквозь стиснутые зубы, он попытался ещё раз. Когда спецназовцы в конце концов догнали его, Энакин повернулся к ним навстречу. - Взорвите дверь! Подбежавший солдат стал прикреплять к металлу магнитный взрывпакет. За его спиной Энакин мерил шагами коридор в ожидании развязки, и другому спецназовцу пришлось оттащить джедая на безопасное расстояние. Заряды взорвались, и дверь поддалась. Энакин ринулся сквозь створки диафрагмы ещё до того, как они полностью раскрылись. Ангар был завален контейнерами, предметами одежды, вещами, которые неймодианцы не успели погрузить на борт кораблей. В воздухе кружились следы пара и веяло запахом топлива. Энакин подбежал к изогнутой кромке платформы, шаря глазами по усеянному вспышками света ночному небу в поисках следов сбежавшего корабля. Оборонительный щит был снят. Лазерные батареи, расположенные на склонах под дворцом, метали в небо плотные залпы малинового огня. Команда Энакина присоединилась к нему на краю платформы, один из бойцов тащил за предплечье ТС-16. - Какого типа был корабль? - потребовал Энакин у дроида. ТС-16 склонил голову набок. - Корабль, сэр? - Челнок - челнок Ганрея. Какой модели? - О, думаю, это был "колчан", сэр. - Транспортный челнок типа "колчан" инженерной корпорации "Хор Чалл", - пояснил один из спецназовцев. - Разработан по образцу жука-солдата. Приподнятый хвост, гнутый пандус, когтевидные посадочные опоры. Ганрей назвал его "Ляпис-каттер" "Ляпис-каттер" (Lapiz Cutter) - "lapis" по-испански значит "карандаш". Случайно это или запланировано, но Ганрей летает на точилке для карандашей (pencil cutter). С другой стороны, "ляпис" может означать полудрагоценный камень ляпис-лазурь, тогда название челнока будет значить "резец по лазури". . Их разговор прервал другой спецназовец: - Генерал. Передача с флагмана командующего Додонны. Из форта вылетело более шестидесяти челноков и посадочных ботов. Тринадцать уничтожено, восемнадцать |
|
|