"Болтушка" - читать интересную книгу автора (Глейцман Моррис)



Уф! На минуту мне почудилось, что судьба уже тут как тут.

Я спустилась в кухню, спрятав письмо под футболкой и собираясь предупредить папу, что сбегаю ненадолго к Аманде. Но папы там не было.

Тут с веранды донесся его голос.

И еще чей-то.

Мисс Даннинг!

Я заметалась и в панике запихнула письмо в буфет, в самый дальний угол, где стояли какие-то бутылки.

На спрятанные под футболками вещи у мисс Даннинг глаз наметанный, почище рентгена. В четверг она разглядела под майкой у Дэррина Пека табличку с номером, отвинченную от директорской машины. И это с другого конца класса!

Потом я запаниковала уже по другому поводу. Я вдруг поняла, зачем она сюда явилась.

Слух о вчерашней драке дошел до школы, и вот мистер Фаулер прислал ее к нам домой, чтобы сообщить, что комитет учителей и родителей, нарезая мясо для завтрашних шашлыков, всесторонне обсудил создавшуюся ситуацию и решил меня на всякий случай исключить.

Меня затошнило.

Перед глазами замелькали страшные картины: меня переводят в интернат, это далеко отсюда, по ночам я вылезаю в окно, чтобы тайком повидаться с Амандой, ловлю на шоссе попутную машину, хлещет дождь, меня сбивает грузовик...

На веранде громко засмеялась мисс Даннинг.

Я уже хотела выскочить к ней и сказать, что это не смешно!

И вдруг подумала: раз она там хихикает, может, ничего и не случилось?

Я вышла на веранду.

- Привет, Ро, - обрадовалась мне мисс Даннинг.

И я успокоилась.

- Доброе утро, Тонто, - сказал папа. - Я вот тут пригласил мисс Даннинг поглядеть на сад. Она собирается задать вам внеклассную работу по плодовым деревьям.

Мне было приятно, что папа не забыл о хороших манерах и при гостье заговорил со мной вслух.

- Твой папа предложил выступить у нас в классе и рассказать, как выращивают яблоки.

Тут я снова напряглась.

Папа в классе?

В голове у меня опять закрутились ужастики: громкое пение... мистер Фаулер... срочная эвакуация всей школы...

Но я взяла себя в руки.

Папа и мисс Даннинг уже отправились на экскурсию по саду. Я побежала за ними, чтобы объяснить, что папино выступление перед классом - на редкость неудачная идея.

И услышала их разговор. Папа рассказывал мисс Даннинг про вчерашнюю драку.

Ничуть не смущаясь.

Во всех подробностях.

Я не поверила собственным ушам.

Может, у него сотрясение? Контузия капустным салатом?

А мисс Даннинг смеялась.

Она прямо-таки хохотала!

Должно быть, меловая пыль разрушительно действует на мозг.

Я схватила папу за плечо, собираясь его хорошенько встряхнуть. Но он повернулся и так на меня посмотрел и с досадой, и с мольбой, - а мисс Даннинг как раз ему рассказывала, как она месяц назад порвала со своим бойфрендом и при этом залепила ему в физиономию абрикосовым тортом... В общем, до меня наконец дошло.

Какая же я все-таки дура!

Папа пригласил ее в сад ни с какой не с познавательной целью.

Он позвал ее туда с романтическими намерениями.

И судя по тому, как она хохочет, ей эта мысль не так уж и противна.

Я изобразила на лице смущенную улыбку и пошла обратно в дом.

Пошла? Нет, полетела на крыльях!

Уж теперь-то все пойдет как надо.

Сначала - головокружительный роман. Мисс Даннинг будет поражена в самое сердце папиной добротой (он, например, никогда не распыляет химикаты, если ветер дует в сторону дома престарелых), а он не устоит перед ее сильным характером и бесподобным почерком.

Потом - сказочная свадьба. Лучше всего во время сбора яблок, тогда кто-нибудь из наемных рабочих сможет быть папиным шафером.

А дальше - счастливая семейная жизнь с мисс Даннинг. Может, она потом позволит мне называть ее мамой. А главное, уж она-то проследит, чтобы папа не выходил из берегов, не бросался на людей, особенно если это отцы моих подруг, и никогда не пел за пределами ванной комнаты.

Для женщины, которая может заставить Дэррина Пека выплюнуть жвачку в урну, держать в узде моего папу - это раз плюнуть!

Жизнь прекрасна и удивительна.

Только бы папа все не испортил.

Главное - продержаться первые две недели, это контрольный срок, ни одна из папиных подружек не вытерпела дольше.

Пока что он справляется неплохо, но нужно быть начеку.

Когда они вернулись в дом, мисс Даннинг все еще смеялась, а папа сказал:

- Мы с дочкой по субботам обычно ужинаем в «Медном седле». Не хотите ли к нам присоединиться?

Я с трудом удержала на лице невозмутимое выражение.

«Медное седло» самый дорогой ресторан в округе, мы с папой ни разу и близко к нему не подходили. Ну разве что проезжали мимо на своем грузовике, показывая языки богатеньким обжорам.

Мисс Даннинг сказала, что с удовольствием принимает приглашение, и мы договорились заехать за ней в семь тридцать.


До полвосьмого еще два часа, а я уже падаю от усталости.

Все это время мы с папой выбирали, что ему надеть.

Мне удалось отговорить его от рубашки с девушками-всадницами. Я уж подумала, не упросить ли его купить белую, из хлопка с полиэстром, но потом вспомнила, что за ней пришлось бы идти в магазин мистера Косгроува.

Мы сошлись на бледно-зеленой.

Цвета разрезанного авокадо.


Еще я весь день ненавязчиво так напоминала папе, что сегодня надо вести себя образцово.

- Мисс Даннинг, - сообщила я ему только что, - не любит, когда много болтают. Она это говорит на каждом уроке.

Папа усмехнулся:

- Учителя - они только в школе строгие.

Он взъерошил мне волосы.

- Я тебя понимаю, Тонто. Ужин с учительницей, и все такое. Как-то неловко, а? Но не волнуйся, Клэр - нормальный человек, и ты с ней отлично поладишь.

Я-то да. Только я не за себя волнуюсь.