"Встреча читателей с С.Лукьяненко в магазине АСТ" - читать интересную книгу автора

Сергей Лукьяненко : Пожалуй, "Голубятня на желтой поляне" и может быть "Дети
синего фламинго" тоже приятная его вещь.

Голос из зала: Он ругал вас ...

Сергей Лукьяненко : Было, было. В свое время он воспринял мою книгу "Рыцари
сорока островов" как определенный наезд на него, хотя, в общем, там этой
цели, задачи тоже не ставилось. Задачей первоначально было написать веселую
пародию на роман Крапивина. у, пр....

( Смех в зале )

Я написал страниц пять или шесть, и вдруг понял, что это за рамки пародии
уже выходит, и заканчивать это не хочется, а хочется попробовать этот сюжет
описать дальше. Я стал его выписывать, а потом все элементы пародии я чисто
оттуда убрал. Осталось что-то, конечно - остался эпиграф из Крапивина, и
какая-то внутренняя полемика, не прямая. а самом деле, я знаю пример
гораздо более удачной пародии на Крапивина - это роман пермского писателя
Алексея Иванова, он, к сожалению, очень малоизвестен, книги его не выходят.
А так его роман назывался "Оверята (?) млечный путь" и повествовал о борьбе
отважных детей с инопланетными захватчиками. о там была сделана очень
хитрая вещь - роман был написан от лица подростка, написан фонетическим
способом. То есть, как слышится - так и пишется. Весь роман.

Когда мы сдавали его в Алма-Ате в ( неразборчиво ), то корректоры, они
сходили с ума при попытке вычитывать этот текст, ведь в каждом слове
практически содержалась ошибка. "Еще" писалось как "исчто", разумеется. А
это было очень смешно. То есть, там тоже был достаточно "крапивинский"
сюжет, но описанный с точки зрения реального, нормального подростка. И
выглядело это очень забавно.

Читатель : Сергей Васильевич, а вот Голдинг, не повлиял ли на "Рыцарей"? У меня
возникло подозрительное ощущение при первом прочтении, что ...

Сергей Лукьяненко : Hе повлиял! Потому, что я не читал его в тот момент. Я
тогда написал, что когда отдал роман в издательство "Терра Фантастика", Коля
Ютанов прочитал и сразу сказал, что видит ассоциации с Голдингом. Hу, после
этого я целевым образом я нашел эту книжку, я слышал про нее, но читать не
читал. Потом прочитал, убедился, что да, есть общие где-то моменты, роман
Голдинга это великий роман. Я очень...

Читатель : А на вас не повлияло...

Сергей Лукьяненко : Hет, не повлияло. Тут на самом деле скорее такая ситуация,
что в общем идеи какие-то, ходы, они носятся в воздухе. И порой происходят эти
пересечения, когда их не ожидаешь. Один из своих романов я просто-напросто
отбросил на половине и заканчивать не стал, потому что там сюжетная линия,
точь-в-точь повторяла один рассказ, который я тоже до этого не читал. Рассказ, я
даже не помню - кого-то из старых таких советских фантастов, причем второго,
третьего ряда, я даже не вспомню фамилию его, но именно сюжетный ход, который он