"Пол Лунд. PQ-17 - конвой в ад " - читать интересную книгу автора

по-русски, правительственный чиновник, находившийся на "Эрлстоне". Он
объяснил, кто мы такие. Я думал, что нахожусь в неплохой форме, и вылез из
шлюпки вторым. Но тут же выяснилось, что я не могу удержаться на ногах.
Остальные попадали вокруг меня. Солдаты вынесли остальных моряков из шлюпки
и усадили на берегу. Они дали нам по глотку воды, хотя я мог выпить целый
галлон. Затем нас усадили в грузовик и увезли в блиндаж, где мы получили
горячий чай, немного хлеба с вареньем, и смогли побриться. Нам следовало
убраться отсюда как можно скорее, потому что русские ожидали большое
наступление противника".
Моряков на грузовике увезли во фронтовой госпиталь. Снова запись из
бортжурнала: "После прибытия раненых и больных уложили в постели, остальных
вымыли и накормили: прекрасная рыба с макаронами, кофе, хлеб, масло. Это
было потрясающе!" На следующий день моряков увезли на корабле в госпиталь
Полярного. Там они провели 3 дня, а потом были направлены в лагерь отдыха,
откуда на поезде отправились в Архангельск.
Другой шлюпке "Эрлстона" повезло гораздо меньше. После того как она
продралась сквозь большие поля пакового льда, в открытом море шлюпка
встретила целое скопление плавающих бревен, которые представляли большую
опасность. В этой лодке находился артиллерист капрал Кроссли.
"В конце третьего дня или в начале четвертого ветер и волны
успокоились, и мы начали грести. Один из старых моряков, Пэдди Мэрфи,
причитал, что он "больше не увидит своих любимых красных автобусов", когда
нас начинало трепать волнами. Позднее этот старик скончался после операции
на ногах, пораженных гангреной. Кое-кто из других моряков тоже лишился ног.
Мы гребли и гребли, в течение 10 дней не видя никаких следов других
людей. Я узнал очень много о чайках и глупышах, топорниках. Однажды мы
столкнулись со стадом китов. Я могу поручиться, что по крайней мере у одного
кита чертовски скверно воняло изо рта. Мы поняли это, когда он вынырнул в 6
футах от шлюпки и наклонился над нами.
На десятый день мы заметили самолет. Он пролетел прямо над нами. Мы
также увидели высокий берег. Появился маленький моторный катер, но мы не
могли с ним связаться, так как он находился слишком далеко. Первый помощник
начал кричать, что мы вышли к русской территории. Когда появился другой
катер, он отправил русского, говорившего по-английски, на нос, чтобы
переговорить с рыбаками. После нескольких фраз русский повернулся с мрачным
выражением на лице и развел руками. "Это не русские", - сказал он. Наш
боцман, урожденный датчанин, проворчал: "Это норвежцы". Рыбаки провели нас
по запутанному фарватеру к маленькой бухточке возле мыса Нордкап. Я потащил
маленького шотландца на себе на скалу к домику рыбака. Его жена встретила
нас очень приветливо. Она нагрела воды, чтобы мы могли согреть наши
обмороженные ноги, и угостила нас супом. Те из нас, кто держался на ногах,
вышли наружу и улеглись на солнышке поспать. Командир артиллерийской команды
Хью, наводчик Кидд и я решили постараться добраться до Швеции (как мы потом
узнали, крайне глупая затея). Но пока мы спали, первый помощник, страшно
боявшийся немцев, отправил боцмана на соседний маяк, чтобы сообщить о нашей
высадке. Нас разбудил топот солдатских сапог и громкие крики: "Raud Rausl"
Нас увезли в Нордкин, а потом - в Вильгельмсхафен. Меня допрашивал
очень симпатичный пожилой немец, прекрасно говоривший на английском. Когда
он спросил, откуда я, я ответил: "Из Гулля". Он уточнил: "Вы имеете в виду
Кингстон-он-Гулль?" Действительно, это было полное название моего родного