"Пол Лунд. PQ-17 - конвой в ад " - читать интересную книгу автора

конвой..."
Британский адмирал, который сопровождал Степанова, сказал морякам, что
о них не забыли. Но все мы восприняли его слова с большим сомнением. Когда
незадолго до высадки в Дьеппе Черчилль посетил Москву, мы надеялись, что
наше нищенское существование как-то изменится, но ничего не случилось.
Военная ситуация оставалась критической для наших хозяев. Мы с облегчением
слышали, что фронт в районе Мурманска остается неподвижным, но в других
местах русские продолжают отступать. Все чаще начинали циркулировать
панические слухи, что Россия может капитулировать, и нам придется удирать до
того, как немцы войдут в город.
Чтобы хоть как-то занять людей, командование спровоцировало настоящую
спортивную эпидемию. Если раньше мы не играли ни во что, то теперь играли
решительно во все игры. После завтрака начинался футбол, после чая - регби и
крикет. Зародилась какая-то дикая разновидность хоккея с деревянными
лопатами вместо клюшек. Все матчи проходили на деревянном причале. По
вечерам мы тренировались в стрельбе и гребле на шлюпках. Мы даже устраивали
заплывы на переполненной бревнами Двине. Такие состязания привносили элемент
риска в нашу жизнь. Ведь пловцам приходилось уворачиваться от топляков.
Кроме того, следует напомнить, что рядом с кораблями русские обучали своих
новобранцев и не протестовали, если кое-кто из моряков присоединялся к ним.
Русские новобранцы представляли собой странное зрелище, хотя бы потому, что
их возраст колебался от 16 до 60 лет. Но все они держались хорошо, во время
маршировки они громко пели, хотя при этом их лица не выражали совершенно
никаких чувств.
Сначала спортивные состязания заронили искру оживления в наши души, но
время шло, и мы поняли, что это нам не подходит. На нашей диете мы просто не
могли выдержать подобного напряжения. "Лорду Остину" отчасти повезло, потому
что наш траулер был переведен на другую стоянку. Там мы снова занялись
спортом, хотя в более умеренных и приятных формах. Мы устраивали состязания
гребных команд, отправляя шлюпки к соседнему острову. И тут выяснилось, что
можно сочетать приятное с полезным. Впервые за много недель мы сумели
раздобыть картошки, выменяв ее на свои пожитки. Хотя мы при этом лишились
почти всех шерстяных вещей, мы могли заверить вязальщиц, что их изделия
принесли нам максимальную пользу.
Другие экипажи нашли свои способы решения проблемы. Вспоминает
суб-лейтенант Брук с корвета "Поппи":
"Наш старпом организовал экспедицию за картофелем. Однажды ночью
несколько офицеров с корветов переоделись в темные свитера и спортивные
туфли и поплыли на шлюпке вниз по течению, обмотав весла тряпками. Они
направились к полю на берегу реки, которое мы заметили раньше. Мы знали, что
там растет картошка, но поле охраняют вооруженные часовые, которые
патрулируют на дамбах, предохраняющих от разлива реки. Тщательно выбрав
время, мы переползли через дамбу и оказались прямо на картофельной
плантации. Двигаясь по-пластунски, мы позли вдоль рядков, выкапывая картошку
голыми руками так, чтобы не повредить ботву. Мы оставались на поле до тех
пор, пока у нас хватало смелости, а потом бросились обратно в шлюпку, волоча
с собой мешки с добычей. Мы накопали не так уж много картошки, но вряд ли
даже королева Елизавета так радовалась клубням, привезенным из Америки
Рейли".
Экипажу "Позарики" один раз тоже посчастливилось попробовать уже почти