"Сэм Люндваль. Мир Алисы " - читать интересную книгу авторамышляя над тем, что видел, что видела Марта. Марта шла сле-
дом за ним, смотрела на бледные деревья, на его спину, и ду- мала, думала... Никто из них не произносил ни слова. Склон перешел в узкую лощину - по обеим ее сторонам под- нимались скалистые стены, изъеденные глубокими трещинами. Местность вокруг стала неровной, изрезанной, зубчатой. В об- рывах явственно виднелись слои осадочных пород, сотни парал- лельных полосок голубого, серого, желтого, коричневого, красного цветов, на срезах можно было различить отпечатки древнейших организмов. Наиболее древние слои начинались вни- зу, у подножия скал - они относились к протерозою, а наверху лежали более поздние отложения - четвертичного и последующих периодов. Наверху мирно покоились руины человеческих творе- ний под небом, где космические корабли в сиянии силовых по- лей простерли свои крылья. Когда-то здесь нес свои воды ши- рокий и бурный поток. Лощина становилась все уже и вскоре превратилась в расще- лину, зажатую отвесными высокими скалами. Джослин и Марта продолжали идти вперед, все дальше углубляясь в пропасть, черпая уверенность в том, что их охраняет разумный корабль с человекообразным роботом на борту. В трещинах скал росли мох и какая-то диковинная трава, испускавшая слабый рассеянный свет. Встречный ветерок доносил шорохи, шепот и звуки скре- бущих по камню когтей. Они обогнули большую скалу и увидели существо: скорчившись на каменном выступе над ними, оно уст- Сфинкс Существо это было наполовину женщиной, наполовину хищным зверем. Над его спиной дерзко распростерлись оперенные крылья; мощные лапы уперлись в холодный гранит; сильный хвост бил по сторонам; на красивом женском лице проступали тонкие, изящно очерченные брови. Гибкое кошачье тело, пышные крылья большой птицы, узкая женская шея над перьями и блес- тящим золотистым мехом. Сфинкс посмотрел на них и заговорил ясным мелодичным голосом: - Вы идете моим ущельем. Но, чтобы пройти этим путем, вы должны разгадать мою загадку. Если же вам это не удастся... Из мягких лап показались острые безжалостные когти. Джослин был по-прежнему спокоен и уверен в себе (его за- щищали робот, корабль, за ним сила). - Что все это значит? - спросил он. - Я - фиванский сфинкс, - улыбаясь ответило существо. - Я безжалостная вещунья, душительница, устрашительница, страж ущелья, ангел смерти. Меня послала сюда Гера, я загадываю загадки, я охраняю этот проход. Только один раз моя загадка была разгадана; сделал это хромоногий человек с карими гла- зами. Он ковылял по этой тропе, направляясь к матери, кото- рую не знал. А теперь я загадаю загадку вам. |
|
|