"Дороти Мак. Притворщица Вдова " - читать интересную книгу автора

Она подбежала к сестре, остановилась резко, издала тихий короткий стон
и свалилась безвольно на пол.
Вдвоем они бросились к потерявшей сознание девушке, но Чарити встала на
пути мужчины и закрыла собой сестру.
- Если ты дотронешься до нее, я плесну горячим маслом тебе в глаза, -
прошипела она, поднимая угрожающе лампу и глядя с ненавистью на него.
- Верно, ты это сделаешь, кошечка, - сказал мужчина, пожав слегка
плечами, хотя злые искорки сверкнули у него в глазах, когда он небрежно
повернулся, чтобы взять со стола свою свечу. - Для меня остается загадкой,
как твоя скромница и тихоня мать произвела на свет такую тигрицу.
- Она Тебе отомстила все равно, - бросила Чарити, понимая, что это не
очень разумно. - Ты превратил ее жизнь в страдание, но она тебя бросила
после смерти.
- А, но это лишь временное поражение. Я знаю, как с тобой надо
обращаться, Чарити, моя дорогая, не сомневайся.
У двери он остановился. Черные кудри падали на его красивый лоб.
Мужчина улыбнулся широко, показав свои белоснежные ровные зубы, и устремил
сверкающий взор на лежавшую на полу девушку.
- Она такая хорошенькая и соблазнительная, - протянул он. - Это не
назовешь насилием в конце концов, - весело добавил он и вышел из комнаты.
Подавив яростное желание швырнуть лампой ему в спину, Чарити поставила
ее трясущимися руками на стол.
Из осторожности она сначала закрыла дверь на ключ, а затем подошла к
сестре.
Потребовалось полчаса, чтобы привести ее в чувство. За это время Чарити
несколько раз подставляла ей пузырек с нюхательной солью. Наконец Пруденс
успокоилась и могла сконцентрироваться на том, что ей говорит сестра.
Чарити собрала свои собственные силы и выказала поистине удивительное
терпение в этой ситуации, когда требовались немедленные действия.
Она позволила несчастной девушке выплакать ей свое горе, покачивая ее и
бормоча нежно слова утешения.
К ее радости Пруденс с готовностью согласилась тотчас же покинуть
Гринхилл. Как бы невинна она ни была, но действия ее отчима этой ночью
шокировали Пруденс, и она понимала грозившую ей опасность в случае
дальнейшего пребывания под крышей этого дома.
Она подняла свое заплаканное личико и спросила весьма невинно:
- Но разве он позволит нам уехать, Чарити?
- Мы не будем дожидаться его разрешения. Один из грумов очень
благодарен мне за то, что я лечила его мать, когда он сам заболел прошлой
весной. Я думаю, он поможет нам убраться отсюда. Но мы должны действовать
быстро. В день похорон я скажу Брендану, что миссис Клэрвотер настаивает на
том, чтобы мы провели ночь в доме священника. Это поможет нам, прежде чем он
хватится нас. Но это также значит, что мы можем взять с собой только самые
необходимые вещи.
- Куда мы поедем, Чарити? В Англию к дедушке? Наверное, это стоит
больших денег. У нас есть деньги, Чарити? Мама... - Тут у нее на глаза
навернулись слезы. - Мама говорила мне, что все деньги, которые папа оставил
нам, и все ее деньги ушли на оплату долгов по содержанию Гринхилла.
- Мы поедем в Англию, конечно. Но не к дедушке. Он никогда не принимал
маму после того, как она вышла замуж за человека, которого он считал